Любовь или опека
Шрифт:
— Я долго не буду, — она взяла перчатку предложенную Джени и одевая продолжила, — поэтому, приблизительно через час, приготовь мне ванну и можешь быть свободна, — взяла другую перчатку, — тебе необходимо отдохнуть, после сегодняшнего стресса. — И вышла из комнаты «Ну разумеется я спущусь, ваша светлость но, не потому что вы приказали», основной задачей, было разыскать Ронви.
Глава 22
Внизу, Шеридан быстро определила, где находится Викториан, как всегда в окружении Анники Торентхилл и её подружек. Сам Викториан стоял, облокотившись о камин, покручивая в руках бокал с шампанским.
— Так, его светлость меня видел, — шёпотом говорила она с собой, — значит потихоньку можно…
— Мисс Шеридан! — услышала она своё имя.
Обернулась, её окликнул… «Кто же это?» она быстро пыталась вспомнить, как его зовут. «Эндрюс? Нет, нет», она улыбнулась и произнесла, — Мистер Болдуин, — молясь, что не ошиблась.
— Где вы пропали?! Я не мог найти вас весь вечер.
— Вы не представляете, мне ужасно болела голова. Поэтому я находилась в своей комнате, — как можно жалостливее проговорила девушка.
— Надеюсь сейчас вам лучше? — спросил тот с крайне обеспокоенным видом.
— Безусловно, мне лучше, но знаете, совершенно точно могу вам сказать, что танцевать я сегодня не смогу, — она прижала руку ко лбу, — боюсь, чтобы опять не разболелась.
— Конечно, конечно вы правы, — слишком радостно проговорил он, явно довольный тем, что и ни с кем другим, она танцевать не будет. — Тогда, вы не будете против, если я — с надеждой начал он, — проведу сегодняшний вечер рядом с вами, вдруг вам понадобится моя помощь?
«Этого мне ещё не хватало», подумала Шеридан, а сама произнесла, — Не думаю что мой дорогой опекун, — она показала в сторону, где стоял Викториан. Который в тот самый момент смотрел на них, — это одобрит. А так, вы конечно можете быть рядом, — невинно продолжала она, — но думаю не более пяти минут. — Шеридан слегка подалась вперёд и чуть понизив голос добавила, — прошлый раз, его светлость устроил мистеру Эндрюсу настоящий допрос, лишь за то, что он пригласил меня на два танца. — Шеридан вновь посмотрела на Викториана, — он постоянно за мной следит, вот и сейчас, — она отвернулась. — Его светлость не спускает с нас глаз, боюсь даже представить, что он подумает.
— Не думал что Его Светлость, герцог Ровендейл, настолько строг, — он украдкой взглянул на Викториана, убедившись что он и вправду, наблюдает за ними, решил ретироваться. — Раз так, думаю лучше мне оставить вас, — явно струсив, говорил тот, но чтобы не казаться таковым добавил, — чтобы не дай Бог у вас, не было проблем из-за меня.
Шеридан торжествовала, ей стоило не малых усилий
— Конечно, конечно, — быстро проговорил Болдуин, спеша откланяться. Боясь попасть на допрос самого герцога Ровендейла. Он поклонился и оставил Шеридан одну.
Довольная что избавилась от претендента на нежеланный танец, Шеридан мысленно «потирала руки». Ей во что бы то ни стало, необходимо пробраться в конюшни. Заиграла музыка, «Сейчас самое подходящее время, практически все танцуют, у стен остались лишь те, немногие кто любит пообсуждать и посплетничать. И Викториана нет, скорее всего, он пригласил Аннику, «Не зря же она, всё время крутится около него. Ну и на здоровье, лишь бы меня не доставал».
— Вы ошиблись, ваша светлость, если решили, что я и вправду останусь тут, на целых четыре танца. Вы слишком самонадеянны, — бормоча себе под нос, Шеридан вошла в конюшни. Прошла немного вперёд, вглядываясь в полумрак.
— Почему же я не удивлён? — прозвучал справа голос, Шеридан обернулась. Из темноты на неё вышел Викториан и скрестив руки на груди, приближался к ней, — если честно, поначалу я думал, что вы пошлёте меня ко всем чертям и даже не спуститесь. — Он приблизился. — Но, вы меня удивили, появившись, опоздав лишь на несколько минут. Шеридан пришлось поднять голову, чтобы заглянуть ему в глаза. — И всё же, что-то мне не давало покоя, ваша покорность. Поэтому я, решил немного подождать вас здесь. И не ошибся, вы не заставили себя долго ждать.
— Не думали же вы, что я спокойно буду танцевать, когда мой конь, где-то там!
— И что вы собирались делать? — он засунул руки в карманы брюк. — Неужели сами собирались отправиться на поиски? — он приподнял бровь в ожидании ответа.
— Во всяком случае, вас бы не просила, — ответила она.
— В этом и заключается ваша проблема, — спокойно говорил герцог. — Возможно, обратись вы ко мне днём, ничего бы не произошло. Или вы думаете, я не мог организовать вам прогулку? — искренне поинтересовался он.
— У меня нет никаких проблем! А вы, вместо того, чтобы искать их во мне, отправлялись бы лучше развлекать Аннику Торентхилл. И не мешали. — Произнесла с толикой обиды.
Викториан отступил в сторону, — Прошу, — он поклонился, — можете сами отправляться на поиски. — Шеридан прошла мимо него, — Если, вы не доверяете моим людям.
Девушка обернулась, — Вы отправили кого-то на поиски Рона? — спросила она, — Почему тогда мне не сказали?
— А вы разве спрашивали? — он смотрел на неё как-то странно, его взгляд поменялся. Нет, он не злился, он был серьёзен и в то же время нежен, — Ведь вы пришли сюда с определенной целью?
— Вы спрашиваете или утверждаете? — от непонимания его тона Шеридан начинала нервничать. Возможно, поэтому отвечала слишком раздражённо.
— Мисс Мелиорас, — он подошёл ближе, его обуревали странные чувства, нежность, гордость и даже в какой-то степени благодарность. Благодарность за то что, она не такая как все, за то, что совершенно другая. В то время как ей наплевать на мнение высшего общества, ей не безразлична, судьба жеребца. Это восхищало и привлекало ещё больше, «И что ты собираешься ей сказать?», спрашивал он себя, «Идиот! Викториан какой же ты идиот!» глядя на Шеридан рассуждал он. Тишина затянулась, — Вы не забыли, что на протяжении четырех танцев, не можете подняться в свою комнату?