Любовь незнакомца
Шрифт:
— Приближаются, — еле слышно шепнул Монти и быстро отвел свою лошадь к коню Скарлета.
Мокрый снег с новой силой обрушился на землю. Он застилал Кинкейду глаза, и в темноте тот едва различал силуэт своего приятеля. Наконец их взгляды встретились, и, увидев тревогу в глазах Монти, капитан Скарлет ободряюще подмигнул ему. Затем он закрыл нижнюю часть лица красным шелковым шарфом и стал с нетерпением ожидать появления кареты Толлиджера.
Ржавый скрип колес становился все громче, и вскоре карета, трясясь, с трудом передвигаясь
Кинкейд глубоко вздохнул и решительным шагом двинулся к карете, остановившейся перед бревном, перегородившим ей путь. На лице Кинкейда появилась, привычная для него в таких случаях, наглая ухмылка, так привлекавшая женщин. Громко, по-разбойничьи, он крикнул:
— Стоять, и не двигаться! — И в ту же минуту его охватило предчувствие надвигавшейся беды.
Внезапно кучер резво спрыгнул на землю и выхватил из-под плаща мушкет. Дверь кареты с шумом распахнулась, и дуло другого мушкета нацелилось прямо в грудь Кинкейду.
«Это ловушка», — мелькнуло в голове.
Монти что-то крикнул, прогремел выстрел, и кучер рухнул на землю. Громко заржали лошади. Из кареты стали выпрыгивать солдаты! Черт бы их побрал!
Капитан Скарлет отпрянул.
— Быстрее! Удираем! — закричал Монти и пустил лошадь в галоп.
Кинкейд бросился бежать, и ему показалось, что люди, кони и деревья замелькали в его глазах.
— Взять их живыми! Они нужны мне живыми! — чей-то громкий голос отдавал приказы королевским солдатам.
Кинкейд мгновенно оценил ситуацию. Единственный выход спастись от преследования — это вскочить на лошадь Монти. Но как же поступить с незнакомкой? Ведь если они с Монти бросят леди здесь, то солдаты обязательно найдут и арестуют ее как сообщницу разбойников! Он не может допустить, чтобы женщину посадили в тюрьму!
— Скачи без меня! — крикнул он Монти и побежал к лесу, туда, где оставил незнакомку.
— Но, капитан…
— Скачи один!
Кинкейд, махнув приятелю на прощание рукой, стал отчаянно продираться сквозь заросли кустов, слыша, как за его спиной с топотом и криками бегут солдаты. Краем глаза он увидел темное дуло мушкета, затем раздался оглушительный треск, и Кинкейду вдруг показалось, что на него стремительно несется огромное черное небо, увлекая за собой в небытие.
2
— Мэг? Мэг, вы слышите меня?
Маргарет показалось, что кто-то зовет ее издалека. Мэг? Ее так называла только бабушка, но это было очень давно.
— Мэг, откройте глаза, пожалуйста! Нельзя же так долго спать. Я начинаю уже волноваться! Мэг, я же знаю, что вы меня слышите!
Чей же это голос, вяло вспоминала Мэг. Нет, это не граф, которого она панически боялась, и не муж. Она же убила
— Мэг, пожалуйста, откройте глаза, — снова позвал мужской голос. — Я мечтаю посмотреть, какого они цвета.
Маргарет чувствовала, что не в силах даже пошевелить рукой. Она все же с трудом приоткрыла глаза и, увидев молодого мужчину, сидевшего на краю постели, сразу же все припомнила.
Этот молодой мужчина подобрал ее, лежавшую без чувств на обочине пустынной дороги, и посадил к себе на лошадь. А куда же делись солдаты, гнавшиеся за ними и стрелявшие им в спины из мушкетов? Лошадь, на которой они мчались, упала…
Неужели ее схватили люди графа? Нет, он не мог так быстро отыскать ее ночью!
Маргарет обвела глазами комнату.
— Зеленые, я так и предполагал! — улыбнулся мужчина. — Зеленые, как яркая весенняя трава!
Маргарет вопросительно посмотрела на него.
— Кто… кто вы? — прошептала она пересохшими губами.
Мужчина подал ей кружку с водой, и она жадно припала к ней.
— Меня зовут капитан Скарлет. Я — к вашим услугам, Мэг! — В глазах мужчины запрыгали озорные огоньки.
— Я… я сказала вам, что меня зовут Мэг?
Мужчина удивленно поднял брови.
— Конечно! А разве у вас другое имя, таинственная незнакомка?
— Нет, меня действительно зовут Мэг, — поторопилась подтвердить она и села в постели. — Мэг…
Мужчина заботливо укрыл ее шерстяным одеялом.
— Ваш голос звучит неуверенно, — заметил он.
Маргарет украдкой приподняла край одеяла и замерла от стыда. Пока она находилась в забытьи, кто-то снял с нее грязную, запачканную кровью одежду и надел чистую полотняную рубашку! Она обвела глазами комнату, но, кроме мужчины, никого не увидела. Внезапно ее охватил испуг. Где она, и кто этот незнакомец?
Комната была очень маленькая — не более пяти шагов в длину и трех — в ширину, обставлена дешевой старой мебелью, с потрепанной тяжелой портьерой на окне.
— Мы на постоялом дворе, сэр? — Мэг закуталась в одеяло.
Капитан Скарлет отвел взгляд.
— Хотел бы я оказаться на постоялом дворе, — пробормотал он и взял из рук Маргарет кружку с водой.
Она невольно засмотрелась на него. Капитан Скарлет был хорош собой — высокий, стройный, с черными блестящими волнистыми волосами, доходящими до плеч.
— К сожалению, наша ночная прогулка по лесу закончилась не совсем так, как я предполагал.
Невдалеке раздался пронзительный женский крик, эхом прокатившийся по комнате. Она сжалась и вопросительно посмотрела на капитана Скарлета. Тот молчал. Маргарет прислушалась: вдалеке звучали мужские и женские голоса, какой-то металлический лязг и скрежет.
— Где мы находимся, сэр? — прошептала она, подняв голову. Тут Маргарет увидела окно с толстыми железными решетками, выглядывающими из-за короткой портьеры.