Любовь сквозь речные воды
Шрифт:
Она не позволяла ему заступаться за себя в перепалках со слугами, запугивала их, когда они пытались навредить ему. Она появлялась из ниоткуда, когда Тай вступал в драку с обидчиками и грозилась отправить всех на казнь. Однажды даже сама поколотила сына кухарки, который облил Тая помоями; заявила во всеуслышание, что он принадлежит ей и угрожала убить каждого, кто к нему прикоснется. Тем самым день за днем она унижала его достоинство – последнее, что еще пытался сохранить в себе пленный принц. Во дворце отца, а потом и во дворце Сюй принц Тай всегда старался давать отпор обидчикам. Да, от этого он оказывался избит еще сильнее, но позволить им
В поместье же генерала он оказался связан по рукам и ногам, благодаря заступничеству юной госпожи Фэй. Теперь слуги не позволяли себе наносить ему увечья, как это делали во дворце, но не скрывали своего отвращения к нему и насмехались в открытую, называя собачонкой хозяйки.
Сия, конечно же, была довольна, что никто не трогает ее подопечного. Не подозревая, какая буря бушует у того в душе. Из принца-наследника он превратился в домашнюю собачонку, какая ирония.
Уголок рта Тая на миг вздернулся, но он быстро взял себя в руки, лицо приняло обычное холодное выражение. Лишь на миг, когда Лана обернулась и улыбнулась ему, его взгляд потеплел. Но он не посмел улыбнуться в ответ.
Семья Фэй предстала перед королем. Принцы стояли по обе стороны от отца. Мао пожирал взглядом «свою» госпожу Сию, которая была сегодня ослепительна. Нежное персиковое платье с розовыми всполохами на подоле делало ее румянец ярче. Шоколадные глаза, обрамленные черными ресницами, сияли от осознания собственной привлекательности. Да, она была красива. Ее красота была необычной и дерзкой, и могла кого-то даже отпугнуть, но только не принца Мао. Он желал эту девушку всем своим естеством и, увидев ее сейчас, окончательно решил обсудить с отцом вопрос женитьбы.
Сия подозревала, какие демоны терзают старшего принца, не сводящего с него глаз. Она была уже достаточно осведомлена о чувствах, которые мужчины испытывают к женщинам. Иногда она таскала у служанок любовные романы и по ночам, открыв рот, читала о том, какие, оказывается, эмоции способны проживать люди.
Что касается своих собственных чувств, во многом они были для нее загадкой. Принц Мао ее откровенно забавлял, на нем она оттачивала свои женские чары. Принц Чонлей ее не волновал, она даже не ревновала его к сестре. Да, было досадно, что он вообще не оказывает ей никаких знаков внимания, но с другой стороны, она и сама не знала бы, что с этим его вниманием делать. Ей казалось, что с младшим принцем будет ужасно скучно, а уж в том, что тот будет холоден, как лед, в постели, она и не сомневалась.
Но Тай… Она не понимала, что чувствует к нему. Полтора года назад она просто захотела обладать им, чтобы он принадлежал только ей и никому больше. Потом он начал вызывать в ней раздражение тем, что никак не отвечал на ее заботу и был холоден. Потом она стала злиться, когда тот стал и вовсе игнорировать ее, но тепло смотреть на Лану. С сегодняшнего вечера ей казалось, что она стала его ненавидеть.
Выйдя из комнаты в поместье, Сия была уверена, что выглядит превосходно. Служанки в восхищении щебетали, насколько прекрасна их юная госпожа. И Сия это знала. Она также знала, что принц Тай тоже сегодня будет ослепителен. Она лично выбирала ему наряд. Что ни говори, принцу очень идет черный цвет. И нынешний наряд был черен, как ночь, с вышитыми на рукавах и подоле серебристыми перьями. Так Сия хотела отдать дань уважения родному клану принца – клану заклинателей птиц. Она надеялась, что он это поймет.
Она шла к повозке, когда увидела их. Вновь вдвоем – Лана и Тай – стоят и мило беседуют. Да что там! Этот бессовестный ей даже улыбается. Робко, неуверенно, но улыбается! Он никогда не позволял себе такого с Сией. Иногда ей хотелось стукнуть его и закричать: «Улыбнись мне! Посмотри мне в глаза! Улыбнись зло, с презрением, но только улыбнись!». Но лицо принца при встрече с ней всегда оставалось непроницаемо холодным.
Что-то текучее и обжигающее, как лава, сгустилось в груди девушки. Оно сжигало ее изнутри, оно требовало выхода. Вот бы она могла выпустить этот огонь сквозь пальцы и сжечь дотла и эту повозку, и юношу и девушку рядом с ней. У Сии слегка закружилась голова, но она была достойной дочерью генерала и ни за что не показала бы им своей слабости. Девушка гордо вздернула голову и подошла к повозке.
Лана, как и всегда, была трогательно красива. Такие девушки описывались в романах, что тайком читала Сия. Она примерно понимала, что так привлекает мужчин в Лане. Ее хотелось защищать, оберегать, положить ее голову себе на плечо и гладить по волосам. Сие было очевидно, что она таких нежных чувств ни у кого не вызывала. Но изображать из себя святую невинность в угоду окружающим она также не собиралась.
Гордо вскинув голову, Сия подошла к повозке и с помощью слуги вошла в нее. Сев на скамью, она успела заметить, что сестра села в повозку благодаря помощи принца, подавшего ей руку. Ненависть черной тучей сгустилась в сердце девушки.
Прием проходил пышно, как и всегда во дворце. Несмотря на ноябрьский холод, в банкетном зале было тепло, благодаря очагам по периметру зала. Сад был украшен фонариками, в конце вечера обещали фейерверк.
Сию окружил заботой принц Мао, которому она подарила уже три танца. Для нее этого было достаточно, и она поспешила уединиться в тени садовой беседки у пруда. Оттуда она яростно поглядывала в окно банкетного зала на Лану, купающуюся во внимании юношей. Старшая сестра была сдержанна, но в тоже время старалась уделить внимание каждому поклоннику. Однако, когда рядом появлялся младший принц Чонлей, все свое внимание Лана дарила ему.
Из тени беседки Сие было видно, каким взглядом пожирает Лану пленный принц Тай, и она с ненавистью, сама того не замечая, обламывала ветки акации, растущей рядом. В саду было довольно холодно, но она, казалось, не замечала этого. Щеки ее горели, жар пульсировал в груди. Слезы жгли глаза, но она не позволила себе заплакать.
Дверь банкетного зала распахнулась, на лестнице показалась Лана. Она вдохнула воздух полной грудью и с улыбкой медленно пошла по направлению к беседке. Сия отступила в тень.
Похоже было, что сестра кого-то ждала. Она медленно прохаживалась вперед-назад, оглядываясь на дверь зала. Дверь распахнулась – показался Тай. Он решительным шагом направился к Лане. Сия замерла. Кажется, она даже дышать перестала.
– Господин Тай. – Лана мягко улыбнулась, склонив голову. – Вы хотели поговорить. Почему здесь? Сейчас?
– Госпожа Лана. – Голос юноши выдавал волнение, но все же был тверд. – Уверен, что Вы знаете о моих чувствах. Скрывать их более не имеет смысла. Сегодняшний вечер знаменует то, что вы вступили в брачный возраст. Так позвольте мне надеяться, что Вы рассмотрите мою кандидатуру на роль Вашего мужа. Я знаю о своем незавидном положении, но все же я законный принц Хейлан и наделен определенными правами. Даю слово, что найду способ противостоять обстоятельствам и сделаю Вас счастливой.