Люди в красном. Божественные двигатели
Шрифт:
— Отлично, — сказал Хансон, протягивая Дюваль ее выпивку и усаживаясь за стол. — Итак, о чем это мы говорили?
Прямо перед прибытием шаттла в зоне ожидания появились еще двое. Или, точнее, пятеро — два члена экипажа в сопровождении троих из военной полиции. Дюваль ткнула локтем Даля и Хансона. Один из членов экипажа это заметил и изогнул бровь.
— Да, я со свитой, — заявил он.
Дюваль проигнорировала его и спросила безопасников:
— Что с ним такое?
Одна из безопасников показала на
— У этого несколько обвинений, включая контрабанду, торговлю незаконно ввезенными товарами и нападение на старшего по званию. — Потом она указала на другого члена экипажа, который мрачно стоял, избегая встречаться с кем-нибудь глазами. — А это угребище — его приятель. Покатился по кривой дорожке за компанию.
— Обвинение в нападении шито белыми нитками, — сказал первый энсин. — Старпом упоролся до розовых слонов.
— Наркотиками, которые ты сам ему дал, — сказал второй, все еще ни на кого не глядя.
— Никто не может доказать, что я ему что-то давал. И вообще, это были не наркотики, — сказал первый. — Это был инопланетные грибы. И так не должно было быть. Грибы расслабляют людей, а не заставляют бросаться на всех в комнате, вынуждая их к самозащите.
— Ты дал ему ксенопсевдоагариус, не так ли? — сказал Даль.
Первый энсин бросил взгляд на Даля:
— Как я уже сказал, никто не может доказать, что я давал что-нибудь старпому, — заявил он. — Но вполне может быть.
— Ксенопсевдоагариус естественным путем вырабатывает химические вещества, которые производят на большинство людей расслабляющий эффект, — сказал Даль. — Но примерно на одну десятую процента он действует прямо противоположным образом. Рецепторы в их мозгу устроены слегка по-другому. И из всех этих людей примерно одна десятая процента впадает в берсерк. Похоже, твой старпом именно из них.
— А ты кто такой, что так здорово сечешь в инопланетных грибах? — спросил энсин.
— Кое-кто, кто в курсе, что в любом случае такие дела не делаются с вышестоящими офицерами, — сказал Даль. Энсин ухмыльнулся.
— Так почему ты не на гаупвахте? — спросила Дюваль.
Энсин показал на Даля:
— Спроси своего дружка, он у тебя умник.
Дюваль посмотрела на Даля. Даль пожал плечами.
— Ксенопсевдоагариус вполне легален, — сказал он. — Просто не популярен. Чтобы им пользоваться, надо или изучать ксенобиологию, или интересоваться немодными формально-не-находящимися-вне-закона инопланетными стимуляторами. Возможно, в переводческих целях.
— А, — сказала Дюваль.
— Если бы мне пришлось делать предположение, — сказал Даль, — то, полагаю, наш друг…
— Финн, — сказал энсин и кивнул в сторону другого, — а это Хестер.
— …наш друг Финн имел на своем предыдущем посту репутацию человека, способного достать вещества, которые позволили бы без проблем пройти анализ мочи.
Хестер фыркнул.
— Также, я полагаю, его старпому не хотелось, чтоб все знали, что он употребляет наркотики…
— Грибы, — сказал Финн.
— … и что, когда ксенопсевдоагариус заставил его поехать крышей, он атаковал и, с юридической точки зрения, Финн защищался, когда дал ему сдачи. Так что, вместо того чтоб поместить Финна на гауптвахту и нажить себе кучу неприятностей, он предпочел потихоньку его перевести.
— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть данную интерпретацию событий, — сказал Финн.
— А зачем безопасники тогда? — спросил Хансон.
— Они должны убедиться, что мы отправились прямиком на «Бесстрашный», — сказал Хестер. — Они не хотят, чтоб он обновил запас.
Финн сделал круглые глаза.
Дюваль посмотрела на Хестера:
— Чувствую, кто-то тут не рад.
Хестер, наконец, встретился с ней глазами.
— Этот урод устроил тайник в моих вещах, — сказал он Дюваль.
— И ты не знал? — спросила она.
— Он сказал, что это конфеты, и что если остальные узнают, что они у него есть, то заберутся к нему и все съедят.
— Это они бы обязательно, — сказал Финн. — И в свою защиту могу сказать, что все было покрыто сахаром.
— А еще ты сказал, что это для твоей мамы, — добавил Хестер.
— Ладно, — согласился Финн. — Тут я и правда соврал.
— Я пытался сказать капитану и старпому, но им было наплевать, — сказал Хестер. — Они были уверены, что я его сообщник. А он мне даже не нравится!
— И поэтому ты согласился спрятать его конфеты? — уточнила Дюваль.
Хестер пробормотал что-то неразборчивое и спрятал глаза.
— Он это сделал, потому что я с ним по-доброму держался, а у него нет друзей, — сказал Финн.
— Так что ты им воспользовался, — сказал Хансон.
— Я не могу сказать, что он мне не нравится, — сказал Финн. — И я не собирался втягивать его в неприятности. Он не должен был попасть в неприятности вообще никак! В заначке не было ничего противозаконного. Но потом старпом съехал с катушек и попытался реконструировать мою костную структуру.
— Тебе следовало бы получше разбираться в своем ассортименте, — сказал Даль.
— В следующий раз как что-нибудь добуду, на тебе попробую, — язвительно ответил Финн, и затем махнул рукой в сторону иллюминатора, за которым шаттл стыковался к причалу. — Но это подождет. Похоже, наша попутка прибыла.
Глава 2
На корабле четырех новых членов экипажа «Бесстрашного» встретил какой-то мелкий офицер по имени Дэл Сол, который быстренько развел их по рабочим местам. Даля встретил главный научный офицер «Бесстрашного», К'инг.
— Сэр, — сказал Даль, отдавая честь.
К'инг отсалютовал в ответ.
— Младший офицер энсин Даль, — произнес он. — Приятно познакомиться. Я не всегда приветствую новоприбывших в мое подразделение подобным образом, но я только что освободился с дежурства и подумал, что мне следует показать вам ваше рабочее место. Есть ли у вас какие-либо личные вещи, которые нуждаются в размещении?