Медвежатник
Шрифт:
— Не просто за петуха, — с достоинством отвечал Точилин, — а за победителя! Такая птица больших денег стоит. Я ведь на нем могу целое состояние заработать.
Вышел повар, дядька с длинными, словно у шимпанзе, руками. На его фартуке отчетливо выделялись огромные жирные пятна. Наверняка он частенько протирал им кастрюли, используя вместо ветоши, а то и вовсе использовал как прихватку. Вид у него был очень домашний и необыкновенно сытый; от него так и тянуло наваристыми щами и тушеной капустой. Он поднял с пола побитого петуха, тяжело согнувшись, и, позабыв про былые заслуги Геракла,
— Господа, прошу вас не расходиться. Через час из этого героя я приготовлю отличное жаркое! — И, небрежно ухватив бездыханного Геракла за лапы, понес на кухню. Голова петуха бестолково покачивалась из стороны сторону.
Точилин запер Гладиатора в клетку и насыпал ему в кормушку три жмени пшеничных зерен.
— Позвольте представиться, — неожиданно услышал он за спиной вкрадчивый голос.
Точилин повернулся и увидел старика благородной наружности: густая седая шевелюра легкими волнами спадала едва ли не на плечи, борода короткая, аккуратно подстрижена, глаза умные, проникновенные — темно-карие. Костюм светло-зеленого цвета, строгого покроя. Единственная легкомысленная деталь во всем его туалете — так это белый платок, кокетливо выглядывающий из накладного кармана. Человек с такой внешностью, как правило, необычайно влиятельная персона. Он может быть начальником департамента, товарищем министра. Впрочем, такие проницательные глаза не редкость у крупных ученых, педагогов.
— Слушаю вас.
— Позвольте представиться: Павел Сергеевич Арсеньев.
Точилин нахмурился:
— Я уже сказал, что своего петуха я не продам… ни за какие деньги.
— Я вижу, вы очень привязаны к своему другу, — Арсеньев немного выждал, наслаждаясь замешательством Точилина.
— Я вот, видите, вожусь с петушками, — продолжал Точилин.
— Насколько мне известно, вы часовщик, и даже один из самых лучших в Российской империи? — со значением произнес Арсеньев. — И я не петушком вашим интересуюсь.
Точилин широко улыбнулся. Не далее как неделю назад ему передали любимые наручные часы императора Александра III. Точилину потребовалось всего лишь полтора часа на то, чтобы выявить поломку и выточить махонькое колесико, которое пришло в негодность. Даже знаменитому часовщику Буре на подобную операцию потребовалось бы не менее суток.
— Мне очень лестно, если обо мне так думают.
— Вы слышали что-нибудь об ограблении банков в Москве? — прищурился Павел Сергеевич.
— Да, приходилось. Кажется, в Москве объявился медвежатник, который взламывает английские сейфы. Хитер малый, — хихикнул он в бороду, — его до сих пор не могут изловить.
— Вы совершенно верно определили суть вопроса. Именно английские, самые крепкие на сегодняшний день, и поймать его действительно не могут.
— Хм, — наморщил лоб Точилин.
— Чтобы вам совсем было ясно, хочу сказать, что я банкир. Так сказать, лицо заинтересованное. И меня каждый день мучают кошмары, что я подхожу к своему сейфу, а он распахнут. Впрочем, вам трудно, наверное, это понять… то есть в один раз я лишаюсь не только денег, клиентов, работы, но что самое страшное — навсегда лишаюсь доброй репутации.
— Да, это скверно. Но при чем здесь,
— Сейчас объясню. Но прежде хочу сказать, что в моем лице вы имеете дело с ассоциацией банкиров. Нам известно, что для государя императора вы делаете шкатулки с цифровым механизмом.
— Предположим.
— Почему бы вам не сделать с часовым механизмом не шкатулку, а целый сейф!
— Вы это серьезно?
Арсеньев улыбнулся:
— Вам приходилось встречать хотя бы одного несерьезного банкира?
— Мне вообще не приходилось встречать банкиров, — недовольно буркнул Точилин. — Ни серьезных, ни развеселых.
— За свое изобретение вы получите семьдесят тысяч рублей, — улыбнулся Павел Сергеевич. — Наверняка во время вашей работы будут какие-то дополнительные траты, мы это учитываем, и поэтому не собираемся ограничивать вас в средствах, приобретайте все, что нужно вам для работы. Даже более того, мы рекомендуем составить вам список всего, что вам понадобится в процессе работы. Все нужное доставим в ближайшие часы, а расход компенсируем. Ну как, вам под силу подобная задача?
Точилин задумался глубоко. Он старательно, до красных пятен, растер пальцами лицо. Затем его рука скользнула к шее и с неослабевающим усердием принялась массировать затылок. Создавалось впечатление, что часовщика неожиданно охватил страшнейший зуд, однако это была всего лишь своеобразная манера размышлять. Работы было много, хуже всего было то, что субботний вояж в петушиный трактир придется отложить надолго и до позднего часа корпеть над чертежами.
— Хм, занятное дельце. Значит, семьдесят тысяч рублев?
— Если сейф получится такой, на который мы рассчитываем, то гонорар может возрасти до ста! — мягко поднажал Павел Сергеевич и, опережая закономерный вопрос, добавил: — С остальными банкирами я тоже переговорил, они не возражают, и от каждого из них, где будет установлен ваш сейф, вы получаете дополнительное вознаграждение!
— Хорошо, согласен.
— Вот и договорились. Когда мы будем иметь опытный образец?
Точилин задумался:
— Думаю, через месяц.
Павел Сергеевич отрицательно покачал головой:
— Нет, нам бы хотелось иметь опытный образец уже через десять дней… максимум две недели.
— Но позвольте!.. — попытался возмутиться Точилин.
— За исполнение заказа раньше установленного срока предусматривается дополнительное вознаграждение. Скажем… еще тридцать тысяч рублей вас устроит?
— Вполне.
— Вот и договорились.
Глава 27
Толстые темно-зеленые портьеры едва пропускали солнечный свет, и поэтому в комнате царил болотный полумрак. Несмотря на июльский зной, здесь было прохладно.
Лиза лежала на широкой кровати; легкое, соломенного цвета одеяло едва прикрывало ее мраморные бедра. Ей было хорошо. Царство полумрака было для нее таким же естественным, как для лесной лягушки прохладная вязкая тина.
— Уже уходишь? — спросила Елизавета, проследив взглядом за Савелием.
— Ты же знаешь, я бы с тобой никогда не расставался, если б не дела, — грустно улыбнулся Родионов.