Merry dancers
Шрифт:
— Розал… Розалия. Да не толкайся ты! — возмущенно кинула она в сторону Мартины Бентон, пытающейся вытеснить её плечом от барной стойки. — Я на секундочку… Только заказ скажу…
Глаза Авроры вспыхнули недовольством, когда Мартине на помощь пришел её парень. Вдвоем им удалось вытолкать девушку.
— Да, Аврора? — наконец, обратила на неё внимание запыхавшаяся Розалия. — Ох, что-то сегодня слишком много посетителей.
— Ну, я тогда попозже подойду…
— Нет-нет, говори, позже я буду совсем как выжатый лимон.
Услышав эти слова, Эвелин почему-то представила Розалию в желтой шапке Авроры.
— Можно на наш столик
Мадам Розалия приказала своему недавно нанятому официанту — мужчине лет тридцати в очках-прямоугольниках — выполнить заказ. Тот рассеянно кивнул и, пробурчав себе под нос нечто неподдающееся дешифровке, принялся исполнять поручение. Абрахас смотрел на Аврору, чувствуя нечто странное, будто в ней что-то изменилось. Не может быть! — на ней не было никаких сережек! А так же в одежде присутствовали только темные цвета — водолазка глубокого зеленого цвета, обычная черная юбка без всяких затейливых человечков и непонятной нарисованной растительности. Моргнув пару раз, он словно пытался отогнать наваждение столь обыденным нарядом подруги и не сразу заметил, что она приветственно машет ему рукой.
— Что-то вы припозднились, столик ищете? Привет, Эвелин, — добродушно поздоровалась она, приблизившись. Та кивнула в ответ, тоже удивляясь столь степенной одежде Авроры. Странно, кажется, более строгий вид делал Уинтер старше, если бы не эта смешная улыбка и потусторонний взгляд, то её смело можно было бы назвать обычной.
— Я вообще не планировал идти в Хогсмид, Эвелин заставила, — с теплой улыбкой взглянув на Иви, произнес он. — Видимо, столика нам не дождаться.
— Сейчас, подождите секундочку, — произнесла Аврора и, не дожидаясь ответа, улизнула куда-то между столами.
Абрахас и Эвелин переглянулись.
— Что это с ней? Она выглядит…
— Нормально, — подхватил Малфой, удивленно изогнув бровь. — Даже каблуки надела, — вдруг понял он, вспомнив о том, что ему показалось, что Аврора вдруг стала выше.
— Пойдёмте, — она вынырнула откуда-то из-за спины Абрахаса, видимо воспользовавшись другим проходом между столами. — У нас найдется пара мест, сейчас стулья наколдуем.
Прошлый поход в Хогсмид Аврора провела с Ирмой Пинс, но сейчас Абрахас и Эвелин были несказанно удивлены, увидев перед собой мрачного Тома, сидящего за обещанным столиком. Иви внутренне напряглась, не ожидав встречи. Несмотря на довольно тесное общение, Уинтер и Риддл никогда не гуляли вместе, их странные отношения заканчивались за порогом замка. Сделав несколько сложных пассов палочкой, Аврора наколдовала два дополнительных стула и предложила вновь пришедшим присесть. Небольшой квадратный столик стоял одной стороной к стене, поэтому за отсутствием свободного места, хитро ухмыльнувшись, она придвинула свой стул теснее к Тому, предоставив Иви и Абрахасу две стороны. Настороженно взглянув на «соседей», Эвелин всё же опустилась на предложенное сидение прямо напротив своего извечного врага. Обменявшись рукопожатиями с Томом, Абрахас на мгновение различил на его лице облегчение, будто тот был рад новому обществу. Официант принес два сливочных пива и, почесывая кончиком пера подбородок, записал заказ Эвелин и Абрахаса в блокнот, затем, думая о чем-то своем, ретировался.
— Хорошо выглядишь, — произнесла Эвелин, оправдывая свой пристальный взгляд на Аврору и начиная беседу. — Тебе идут тёмные цвета.
— Да? — оттягивая на себе водолазку, ответила та. — А мне
— Не болтай, — негромко осёк Том, не глядя на неё; прямолинейность девушки явно его раздражала.
— А что, я что-то не так сказала? — недоуменно протянула она. — Как твой папа? — Аврора повернулась к Абрахасу. Слышать из чьих-то уст «папа» по отношению к своему отцу он не привык и даже не сразу понял, что вопрос был обращен к нему Луи Малфой успел оценить эксцентричную девицу в обществе Тома Риддла на вечеринке у Слагхорна. «Забавный экземпляр» — так охарактеризовал он её и был несказанно удивлен, когда узнал, что это именно та самая школьная подруга Аврора, о которой ему как-то рассказывал сын.
— Он во Франции, — коротко ответил Абрахас, чувствуя, что только у Авроры разговор клеится. — Давно вы здесь?
— Около часа, — признался Риддл, не желая оставаться в стороне. Общество Уинтер на глазах у всей школы действительно оказалось для него обременительным, и неожиданный приход Абрахаса и Эвелин даже обрадовал Тома, сто раз пожалевшего о своём спонтанном приглашении после неудачного сеанса легилименции. — Аврора, можешь не прижиматься ко мне? — зло бросил он в сторону прислонившейся к нему девушки.
— Я не виновата, что меня толкнули, — пожаловалась она, но не сдвинулась с места, а лишь с улыбкой пристроила голову у него на плече, — вон, Абрахас вообще на проходе практически сидит.
Эвелин прыснула, не сдержавшись, и поймала на себе предостерегающий взгляд Тома. Всё-таки он может быть смешным, когда злится. Впервые такой взгляд нисколько не пугал.
— Эй, понежнее! — воскликнула Аврора, когда Риддл резко отстранил её от себя. Абрахас едва успел поймать её при падении со стула. — Спасибо, — неловко произнесла она и повернулась к Тому, бросив на него огненный взгляд. — Ты иногда бываешь невыносимым засранцем…
— Не ной, — равнодушно отрезал он, отпивая из кружки. — Тебе, похоже, хватит, — рассудил он, отодвигая от Авроры сливочное пиво.
Абрахас и Эвелин сидели как громом пораженные и пялились на удивительную парочку. Иви всегда считала, что Том не потерпит к себе подобного отношения, а тем более, эпитетов, звучавших из уст Авроры с завидным постоянством, но Том был спокоен, разве что слегка раздражен — в целом, его состояние было обычным. То ли он намеренно игнорировал её выпады, то ли просто не замечал их, но выглядело это общение неординарно. С соседнего столика соскользнул стакан и разбился вдребезги, обрызгав сапоги Эвелин липким содержимым.
— Эсквайер! — возмущенно воскликнула она, попеременно сверля взглядом то смахнувшего стакан парня, то свою испорченную обувь. — Ты хоть знаешь, сколько стоят эти сапоги? Они из кожи огненных саламандр!
— Ох, бедные саламандры! Соболезную им от всей души, — съязвил светловолосый паренек, с наигранным сочувствием качая головой. — А это что за воротник на твоей мантии, Уилкис? Это песец? Песец, бедный песец! По тебе общество по защите животных плачет. Жаль, конечно, что ради новой пары сапог придется убить еще сотню саламандр!