Merry dancers
Шрифт:
— Расс-считай, — буркнул тот скороговоркой, могло показаться, что он чихнул.
— Сейчас, леди Малфой, я только отправлю одно письмо, — внимательно следя за дедушкой, произнесла Аврора. — Вас не затруднит подождать минутку?
Арабэлла с некоторой усмешкой смотрела на гостью Малфой-мэнора. Авроре Уинтер пришлось поднапрячься, чтобы так сильно запрокинуть голову для созерцания куполообразного потолка с резными барельефами и изображениями ангелов. Бедняжка, наверное, никогда в своей жизни не видела ничего подобного.
—
Арабэлла опешила от такого прямолинейного заявления. Абрахас рассказывал, что прямота этой девушки могла посоперничать разве что с тормозным путем поезда, несущегося на огромной скорости. В простоте и неискушенности подруги сына не было сомнений. Когда домовой эльф на входе забирал их мантии, Аврора додумалась снять сапожки, чем сильно удивила, как самого эльфа, так и леди Малфой. Абрахас и в Шармбатоне умудрялся находить себе друзей далеких от его статуса, поэтому Луи и Арабэлла так зацепились за семейство Уилкисов. Жаль бедную девочку…
— Вам не нравится наше поместье, мисс Уинтер? — без недовольства, но с небольшим нажимом спросила она. — Это поместье действительно похоже на дворец, дворцом оно и является. Мой покойный брат души не чаял в нем, — поведала она. — Пожалуйста, сюда…
Длинный светлый коридор с огромным количеством канделябров на высоких подставках представлял собой картинную галерею с пейзажами разных времен года. Здесь были и мельницы, чьи лопасти нещадно бил осенний промозглый ветер, и утопающий в зелени сад пред мрачным замком. Аврора была восхищена убранством дворца, её рот не закрывался, а голова крутилась чуть ли не на все сто восемьдесят градусов. Леди Малфой остановилась перед одной из дверей, попросила гостью подождать, а сама вошла внутрь.
Абрахас сидел за письменным столом, перед ним лежали какие-то книги и тарелка с нетронутыми сэндвичами, но его взгляд отнюдь не был обращен к строкам, а заплутал где-то за окном в саду, который очищали от снега домовики, освещаемые мрачным неярким светом фонарей. От неправильного и редкого питания его кожа потеряла здоровый румянец, да и сам он сильно похудел и осунулся. Несмотря на болезненный внешний вид, он все еще следил за собой, не позволял своим каштановым волосам находиться в беспорядке. Гладко выбрит, аккуратно одет — вот только голубые глаза потускнели, как погасшие к рассвету звезды.
— Абрахас, у тебя камин не горит, — с беспокойством произнесла Арабэлла.
— Я знаю, мне не холодно, — равнодушно отозвался он, не оборачиваясь к матери; она поежилась от прохлады, стоявшей в ненатопленной комнате.
— К тебе кое-кто пришел…
— Мне сейчас не до деловых встреч, — оборвал он все тем же безжизненным голосом.
— Нет, это не по «Гранд Текстилю», пришли лично к тебе...
Внезапно из коридора донесся звук разбившегося стекла, а за ним коротенькое приглушённое: «Упс». Арабэлла закатила глаза, но после раздавшегося
— Похоже, эта девочка действительно ходячая катастрофа, как ты и говорил, — попыталась с улыбкой сказать леди Малфой, сдерживая искреннее недовольство по поводу разрушений в своем доме. Хорошо, что ваза практически не представляла ценности и легко поддавалась простым восстанавливающим чарам.
Абрахас непонимающе свел брови и обернулся.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Отдай! — донеслось недовольно из коридора. — Я сама справлюсь!
— Но мисс, этой вазе больше ста лет! Хозяйка будет в ужасе! — пропищал испуганный голосок. — Она накажет Квинси! Нет, прошу вас!
— Кто здесь волшебник? Репаро!
— Аврора? — в голосе Абрахаса, во все глаза смотрящего на мать, звучало удивление; он поморщился от нового бьющегося звука. — Что она здесь делает?
— Я позвала её в гости, думаю, что если наш разговор затянется, то она разнесет все поместье! — на этот раз Арабэлла не сдержала колкого взгляда, брошенного на дверь.
Абрахас неуверенно поднялся и, проходя мимо матери, негромко произнес:
— Твоя глупая затея не выйдет, я все равно вернусь во Францию.
— Абрахас! — возмущенно повысила голос женщина. — Как ты смеешь так со мной разговаривать?
Раньше над картиной, подобной представшей его взору в коридоре, он бы непременно посмеялся, но сейчас на это не было сил. Аврора пыталась вырвать из рук умоляющего домашнего эльфа сохранившееся днище дважды разбитой вазы.
— Мисс, не надо, Квинси сам склеит! — вопил эльф, хватаясь ручонками за несчастный осколок. — Вы порежетесь!
— Но это ты разбил вазу второй раз! — не унималась она, потом не без труда подняла большой осколок в воздух вместе с повисшим на нем домовиком.
— Квинси, исчезни.
Строгий голос хозяина заставил эльфа оторваться от осколка и, не забыв поклониться, он исчез с хлопком.
— Я починю… — пролепетала Аврора, не знавшая что сказать; она осторожно положила осколок на остальные, взмахнула волшебной палочкой, склеившаяся в считанные секунды ваза взмыла в воздух и с негромким стуком опустилась на прежнее место.
— Что ты здесь… — сказал было Абрахас, но он и так знал о планах матери. — Аврора, почему ты позволила привести себя сюда?
— Мерлин, как ты исхудал, — непроизвольно произнесла она, подходя ближе. Бросив взгляд на притаившуюся в дверях мать Абрахаса, она опустила голову. — Говорила я, что мне не стоит приходить…
— Пойду, распоряжусь насчет ужина, вы ведь останетесь, мисс Уинтер? — и, не ожидая ответа, Арабелла просто вышла из комнаты и направилась по коридору к выходу из западного крыла, оставив их наедине.
— Красивая у тебя мама, — промямлила Аврора, когда та скрылась за высокой двустворчатой дверью. — Я знаю, что я не вовремя, и ты не очень-то хочешь меня видеть…