Месть Владигора
Шрифт:
Преображенный Крас оправил на себе желтый кушак, перетягивающий поверх халата толстый живот, разгладил пальцами усы, чтобы они свисали тонкими, как иглы, стрелками, провел рукой по жидкой бородке-клинышку и вышел из шатра.
— Эй, воины, стража! Все ко мне! — прокричал он, звонко ударяя в ладони, и через несколько мгновений его окружили пятьдесят отлично вооруженных воинов.
— Слушайте меня внимательно! Я узнал, что какие-то разбойники готовят на нас нападение. Им нужны богатства, которые мы везем. Нужно отбить это нападение, которое последует вон с той стороны. Приготовьте ваши прекрасные луки, способные бить на двести шагов, ваши длинные
Хорошо обученных воинов не нужно было понукать — снабдив Краса луком и большим колчаном со стрелами, они притаились за толстыми вязами и дубами. С противоположной стороны поляны вот-вот должны были показаться воины Велигора, и они не заставили себя долго ждать. Прячась за кустами, осторожно перебегая от дерева к дереву, дружинники с Велигором во главе приближались к стану китайского посла и уже издали были замечены Красом и воинами. Лишь щиты и мечи имелись в руках дружинников, захотевших облагодетельствовать синегорский народ, а поэтому китайцам представлялось совсем не трудным делом задержать их выход на поляну с расстояния, равного и четверти полета их могучих стрел.
Крас за свою долгую жизнь не раз стрелял из лука и был отменным стрелком. Но сегодня цель его стрельбы не сводилась к необходимости добыть себе пищу, убить врага, поразить кого-то искусством стрельбы. Ему нужен был Владигор, власть над ним, поэтому, накладывая на огромный лук толстую, хорошо округленную и отполированную стрелу, он вполголоса приговаривал:
— Ближе подходите, смельчаки, ближе! Вы пришли за чужим богатством, и я рад был бы отдать вам его, но сейчас мне нужен Велигор. Его я приведу в стан синегорцев связанным, а вы ляжете здесь бездыханные, ибо в противном случае вы бы помешали мне пленить Велигора!
Крас выстрелил первым, и его стрела, прошелестев опереньем, вонзилась прямо в грудь дружинника Хоробра, пробив и латы, и кольчугу.
Велигор, шедший рядом с Хоробром, отпрянул назад, слыша, как запели тетивы луков, из которых стреляли внезапно появившиеся из-за деревьев воины в странной одежде.
— Мы попали в засаду! — воскликнул он, видя, как на землю попадали еще несколько его сотоварищей. — За деревья! Обходим поляну слева и справа! Мечами рубите эту сволочь!
Выстрелы китайских воинов, невозмутимо пускавших в дружинников стрелу за стрелой, уже не достигали цели, потому что синегорцы исчезли в чаще леса и стали невидимы для чужеземцев. Их видел только Крас, сразу понявший, что ему не повезло и теперь надо надеяться только на мечи китайцев.
— Луки бросить! Мечи из ножен! — закричал Крас, заметив, что со всех сторон к его воинам приближаются дружинники, хоть их и стало меньше.
Разом блеснули пятьдесят изогнутых клинков, выкованных особым способом, не тем, что был принят при изготовлении мечей в Синегорье. С резкими, похожими на птичьи криками воины мнимого императорского советника, пригнувшись, широко расставив ноги, ожидали нападения неведомо откуда явившихся врагов, облаченных в кольчуги, с железными пластинами на груди, в шлемах, напоминавших их походные котелки, с прямыми мечами и с красными круглыми щитами, надетыми на левую руку.
Повинуясь приказу Велигора, знавшего, как лучше рубиться в лесу, синегорцы напали на китайцев. Воины Ли Линь-фу, учитывая, что клинки их мечей короче, чем оружие напавших на них разбойников, сражались с утроенной ловкостью, прячась в кустах и сквозь их ветки нанося молниеносные кривые удары, — на землю падали облепленные почками молодые побеги жимолости, можжевельника и орешника и часто вместе с ними падали и дружинники. С таким противником им еще никогда не приходилось бороться.
И все же длинные мечи синегорцев настигали свои жертвы чаще. Дружинники, обошедшие китайцев с двух сторон, явно побеждали. Через полчаса после начала боя у их ног лежали пятьдесят бездыханных тел, обряженных в длинные халаты, в сапоги с загнутыми вверх носами, в панцирях, похожих на панцири рака. В бою Велигор потерял пятнадцать воинов, и еще пятеро пали на поляне, пронзенные меткими китайскими стрелами.
— Где-то должен скрываться их князь! — не пряча в ножны окровавленный клинок, закричал Велигор, хищно озираясь. — Гуня, Репка, Переплут — бегите за ним скорее, а остальные — со мной! Возьмем добычу! Эй, дорого она нам досталась! Хоробра жаль, но да и мы врагов попотчевали славно!
Но напрасно три посланных вдогонку за Красом воина метались туда-сюда по лесу. Крас в самом начале боя, поняв, что сопротивление бесполезно, да и не нужно ему, задумавшему совсем иное, бежал в сторону стана синегорцев. Велигор же тем временем потрошил мешки, извлекая из них серебряные и золотые кубки, драгоценное оружие, металлические зеркала прекрасной выделки.
В особых мешочках нашли и странные порошки, на вкус попробовали их. Иные приятный, душистый источали аромат, другие жгли язык, третьи ничем не пахли, но дружинники, используя диковинных животных с двумя горбами, так и пролежавших во время схватки не шелохнувшись, погрузили на них все мешки с добром, не забыв свернуть и шатер вельможи, забрали даже и котлы, употребив в пищу их содержимое, оказавшееся жидкой кашей, сваренной из крупы белого цвета, подобрали мечи убитых чужеземных воинов и пошли в свой стан, собираясь вернуться за убитыми товарищами позднее.
Весел был Велигор, довольный своей добычей, хоть и нелегко она досталась. Он представлял, как обрадуется Владигор, как обнимет брата и трижды поцелует его, а Путислава, любимая супруга, будет смотреть на мужа с гордостью и сегодня ночью подарит ему куда больше нежных ласк, чем обычно.
Крас же тем временем уже вбежал в стан синегорцев и, нарочито хромая, бросился к дому Владигора. Стоявшие на страже воины преградили странному мужчине дорогу — он был одет так необычно, его лицо так не походило на лица синегорцев, что ратникам он показался очень подозрительным. Немедленно доложили они о его появлении Владигору, и князь тут же вышел на крыльцо.
Крас в обличии китайского посла отдал Владигору четыре земных поклона и заговорил торопливо и сбивчиво:
— Ван… ван! Спаси! Спаси! Я посланник императора Сюаньцзуна, великого правителя Поднебесной! Зовут меня Ли Линь-фу! Разбойники напали на меня! Убили всех моих воинов и слуг! Наверное, хотят захватить все дары, что посланы великим китайским императором императору Византии, куда я и ехал! Помоги! Защити от бесчестных грабителей!
«Китаец» вновь низко поклонился, пал на колени и даже прикоснулся губами к поле Владигоровой рубахи. Князь был озадачен. О каких разбойниках говорил чужестранец? Где следовало искать их?