Мистик Томас Свит
Шрифт:
– И именно за этим я здесь. – лаконично ответил Томас Свит. – В высшем кругу общества наслышаны о ваших дарованиях, говорят даже что графиня М., часто является к вам за очередной порцией духов. Ведь она столь истово ищет хоть малейшее утешение в своей скорби.
– Ах да, граф М. серьезно болен. – декламировал продавец духов.
– Так что мне надобно вам предложить для создания духов.
– Практически ничего. Скажите мне лишь свое полное имя, титул, и род занятий. – вопросил мистер Тотсон.
Томас Свит подошел ближе к прилавку, посмотрел за реакцией продавца, но ничего чувственного не приметил, ибо тот казался невозмутим. Тогда он пером написал на клочке бумаги. –
– Чудесно. – сказал продавец взлохмачивая свою серую шевелюру. – А теперь извините, но мне необходимо приниматься за труды.
Продавец духов поклонился и взглядом начал прощаться с посетителем. А тот в свою очередь напоследок задал один довольно простой, но важный вопрос.
– Запах, который я источаю, для вас, как для профессионала, каким вам кажется?
– Великолепен. – восхитился тот. – Но мои духи будут куда лучше и насыщеннее вашего одеколона. Поэтому, чем быстрее я примусь за творение. Тем скорее вы заполучите свой дивный неповторимый аромат.
Томас свит поправил шляпу и незамедлительно удалился из магазинчика, в оптимистичных чувствах. Он не торопясь шел вдоль улицы. Покрапывал мелкий дождь почти незаметный, а солнце светило тускло, однако настроение мистика, не смотря на погоду, казалось благоприятным. Ведь удача была на его стороне. Миновав квартал, он зашел за угол дома, где его уже дожидался детектив Чарльз Одри в коричневом пальто и грузных ботинках, коим завладело жуткое по жадности любопытство. А Томас Свит сразу же огласил ему все свои подозрения.
– На этот раз я воистину оказался прав.
Детектив уловил картофельным носом запах веющий от мистика и, морщась, проговорил.
– Не сомневаюсь в вашем успехе. Значит, наш алхимик мистер Тотсон напрочь лишен всякого обоняния, притом создает духи, которые так замечательно раскупают богатые люди. Это весьма непонятно и довольно странно.
– Он не уловил запахи чеснока и лука, которыми я так тщательно натерся с ног до головы, словно боясь нападения вампира. Однако он личность непредсказуемая и опасная, поэтому, Чарльз, мне нужна ваша помощь. Только что я стал посторонним покупателем его чудодейственных зелий, поэтому дальше порога он меня не пустит. Но вы, как человек с виду простой, станете навязываться ему в ученики, а если он откажет вам, что скорей всего, то вы предложите деньги за небольшую экскурсию по лаборатории. И когда войдете в “святое святых”, достанете из кармана вот этот камень. Это яспис. Если мистер Тотсон простой смеситель духов на удачу, то ничего не произойдет, но если он колдун, а я в этом практически уверен, тогда должно свершиться нечто явственно пространное. Будьте осмотрительны и не поддавайтесь на его чрезмерную льстивость.
Детектив не задумываясь, вымолвил.
– Я лично почитаю его простым шарлатаном, и как он может мне навредить, ума не приложу. Не забывайтесь, граф, ведь я служитель закона, мне не положен страх.
– Боюсь земные законы тяготения в этой истории бессильны. – сказал мистик. Я буду ждать ваше возвращение вон в том ресторане или в книжной лавке напротив.
– Конечно. – ответил детектив.
Путь Чарльза Одри занял всего несколько минут. Будучи осторожен в выводах и решениях, он весьма скептически сомневался в мистификации некоего костлявого продавца духов. И даже если тот занимается магией, разве законом это запрещено, хотя для некоторых, это, безусловно, является святотатством и неприемлемым кощунством, но детектив представитель общечеловеческой конституции чести, которая гласит о свободе вероисповеданий. Всё же, несмотря на все внутренние гармонии и дисгармонии, его ум вскоре пошатнулся, как впрочем, и мировоззрение в сфере оккультных наук, ибо придя в магазин, он не застал хозяина за прилавком, потому уверенно последовал в другую комнату, дверь которой была закрыта. Детектив постучал и со звуком отпираемых замков, пред ним предстал мистер Тотсон.
– Сударь, вы нахально неосмотрительны, разве не заметили вывеску о небольшом перерыве в моей работе.
– Скажу честно – нет. – ответил детектив. – Впрочем, это и не столь важно. Ведь мое дело к вам неотлагательно.
– Говорите. – процедил продавец.
– Я наслышан о ваших изрядных дарованиях в области составления ароматов, многие мои знакомые только о вас и говорят. – явно льстил детектив. – И я, вдохновленный вашим ремеслом, нынче вознамерился стать учеником столь несравненного мастера.
– Ученики мне ни к чему, я одинокий волк, таковым и останусь. – твердо проговорил мистер Тотсон.
Чарльз Одри зачеркнул в уме один пункт плана.
– Понимаю, вы не хотите делиться своей гениальностью. Но тогда не откажете мне в экскурсии по вашей лаборатории. Я так понимаю она прямо за вами, так позвольте взглянуть на нее всего одним глазком, я вам хорошо заплачу, будьте уверены, у меня имеются средства для оказания благодарности. – сделал вторую попытку детектив.
Но, к сожалению, продавец духов был непоколебим в решении, и сребролюбие не искрило жадностью в его глазах, потому он настолько холодно отказал нежданному посетителю.
План Томаса Свита рухнул по всем эпизодам. Но Чарльз Одри имел и свои хитрости, отчего прибегнул к самому решительному методу открытия всех комнат и дверей. Просто представился.
– Детектив Чарльз Одри, скажу напрямую – бумаги об обыске у меня не имеются, но их очень легко заполучить, потому уважаемый мистер Тотсон, не противьтесь осмотру вашего помещения с целью обнаружения незаконного оборота наркотиков. Я верю вам, что ничего противозаконного не найду, но ваше заведение здесь в новинку, и пользуется большим спросом у населения, потому вызывает некоторые пускай необоснованные, но всё же подозрения. И если вы и в третий раз мне откажите, то я начну считать ваше поведение неповиновением властям, почту как за явную улику, подтверждающую мои самые худшие опасения.
Продавец был сломлен окончательно, наживать проблемы с полицией он категорически не желал, посему отворил заветную дверь и пропустил законника в лабораторию. Детектив сразу огляделся, по привычке осматривая каждую деталь, но ничего занимательного не обнаружил, здесь были лишь полки уставленные бутылками, невзрачный стол и никаких перегонных кубов, ренолт, и мензур, никаких сухих костей, паучьих глазок и лягушачьих лапок, никаких камней…. “Ах да, камень, я совсем забыл про него” – подумал Чарльз, доставая из кармана яспис.
Затем он, стоя посреди комнаты, разжал пальцы и открыл миру камень. Произошло нечто невообразимое. Все склянки, малые, большие, внезапно зазвенели и все разом повалились на пол, из груды осколков повалили эфирные светлячки голубоватого оттенка, которые устремились вверх и в мгновение застыли в воздухе, как только продавец духов прошептал несколько пространных слов похожих на заклинание.
А далее Чарльз Одри помнил лишь то, как мистер Тотсон толкая его в бок, вел к выходу, приговаривая – “Это мое увлечение, фейерверк называется, меня всегда привлекало всё искрящее, словно звездное небо устланное огоньками…. Знаю, знаю, это незаконно. Тогда возьмите эти деньги и позабудем этот неприятный инцидент” – он сунул в карман пальто детектива пачку цветных бумажек, проводил его за порог, захлопнул дверь и повесил табличку – “Закрыто”.