Дом мертвых стоял у кладбищаПримостившись к нему подобно монастырюЗа его большими стекламиПохожими на витрины модных лавокМанекены не стояли а лежалиСо смертными гримасами вместо улыбокЯ в Мюнхене был уже две-три неделиНо случайно оказался впервыеЗдесь где не встретил никого живогоИ задрожал от страхаУвидав эту местную публикуВыставленную на обозрениеИ принаряженную к похоронамИ вдругМгновенно как память мояВ каждой из этих стеклянных клетокЗажглись глазаИ апокалипсисНебо наполнил ожившей толпойА земляТакая же плоская как в догалилеево времяПокрылась тысячью мифов застывшихАнгел алмазом провел по стекламИ мертвые с потусторонними взглядамиМеня окружили со всех сторонНо вскоре их лица и позыУтратили эту мрачностьИ небо с землею сталиКуда реальнейМертвые веселелиВидя как снова тела их плотнели и света не пропускалиОни улыбались тому что опять обретали тениИ смотрела на нихСловно это и вправду была их прошедшая жизньИ тогда я всех сосчиталОказалось их сорок девятьЖенщин мужчин и детейК ним на глазах
возвращался их прежний обликИ теперь они на меня глядели со всейСердечностьюНежностью дажеИ таким дружелюбиемЧтоЯ внезапно решился и словно хороших друзейПригласил их скорей прогуляться поодальОт руки не отняв рукиНапевая военные маршиДа простятся ваши грехиУходили мы дальше и дальшеМы город пересекалиИ то и дело встречали родныхКого-то из тех кто скончался совсем недавноИ с собой уводили ихИ было так мило и славноТак весело среди нихЧто вряд ли бы вы отличилиПокойников от живыхВыйдя за городВсе разделилисьТут к нам присоединилисьДва всадника встреченных криком веселымИз бузины и калиныОниВытачивали свистулькиИ детям дарили ихА потом мы попали на сельский праздникПартнеры держали друг друга за плечиИ пары кружились под цвеньканье цитрыОни не забыли все эти паМертвые кавалеры и дамыОни пропускали стакан за стаканомИ время от времениКолокол бил возвещая о томЧто новая бочка с вином открытаОдна из покойниц сидела в садуНа скамье под кустом барбарисаА какой-то студентПеред ней на коленяхВ любви объяснялсяЯ буду ждать вас сколько хотитеДесять лет или двадцать летКак скажете так и будетЯ буду ждать васВсю вашу жизньМертвая отвечалаДетиТого и этого светаВстали в один хоровод и пелиНа языке своем птичьемЗаумном и поэтичномНа том что остался от древних временЦивилизацииА студент колечкоНадел на палец мертвой невестыЭто залог любви моей вечнойСвидетельство нашей помолвкиНи разлука ни времяНе разведут наши судьбыИ в день нашей будущей свадьбыМиртовыми ветвямиУкрасим мы нашу одежду и вашу прическуБудет богатым венчаниеДолгим застольеИ столько музыкиМузыки столькоА наши дети будут конечноШепчет онаВсех краше на светеУвы! рассыпалось в прах колечкоКраше золота будут детиКрепче алмаза белее льнаВсех светлей всех светлей на светеКраше чем звезды и чем лунаКраше чем первый луч на рассветеКраше чем взгляд ваш такой сердечныйБлагоуханней всего на светеУвы! рассыпалось в прах колечкоБлагоуханней лилий в букетеБлагоуханней чем розы и тминЧем лаванда и розмаринМузыканты исчезлиМы продолжили путьКамешки мы бросалиС берега озера в водуИ вместе с ними плясалиКак камешки плоские волныВозле причала качалисьПривязанные лодкиМы их отвязалиИ всей толпою в них разместилисьИ мертвые за весла схватилисьИ стали грести подражая живымВ лодке которой я управлялМертвый сидел на носу и беседовал с юной особойОдетой в желтое платьеС черным корсажемУ нее были синие ленты и серая шляпкаС единственным гладким перомЯ люблю васОн ей говорилКак голубь голубкуКак ночная бабочкаЛюбит светСлишком поздноЕму отвечала живаяОтступитесь от этой запретной любвиЯ замужемВидите вот и колечкоНо руки дрожатИ слезы текут я хочу умеретьЛодки причалилиВсадники выбрали местоГде эхо реке отвечалоИ все закричалиСтали вопросы забавные задавать ему наперебойИ эхо в ответ отзывалось так кстатиЧто все хохоталиА мертвый меж тем обращался к живойМы вместе не будем бояться разлукиНад нами сомкнётся водаЧто же вы плачете что же дрожат ваши рукиНам сюда не вернуться уже никогдаИ вот мы ступили на землю пора и назадВлюбленные обнималисьПарочки отставалиИ отстав целовалисьМертвецы выбирали живыхА живыеМертвыхИ порою кусты можжевельникаИх пугали как привиденияВпалые щеки надувДети свистели в свистулькиИз бузиныИ калиныА в это время служивыеПели тирольские песниПерекликаясь как будтоНа горных склонахВ городеНаша честная компания стала редетьВсе говорили друг другуПокаДо завтраДо скорогоМногие заходили в пивнушкиА кто-тоВ мясную лавкуНадеясь что-нибудь взять на ужинИ вот я остался один с мертвецамиКоторые тут же отправились прямоНа кладбищеГдеПод аркадами домаЯ снова увидел их всехЗа большими стекламиНеподвижныхЛежащихИ принаряженных к похоронамМертвые так и остались в неведенииВ чем же они принимали участиеНо живые хранили воспоминаниеОб этом неожиданном счастьеИ достоверном настолькоЧто они не боялись его лишитьсяИ стали жить они так благородноЧто даже тот кто еще наканунеНа них поглядывал как на равныхИли скорее высокомерноТеперь восхищался их богатствомИх могуществом их интеллектомПоскольку ничто вас не возвышает такКак любовь к мертвецу или к мертвойОт этой любви вмороженной в памятьИ от прошлого не отторжимойСтановятся столь чисты и сильныИ от напастей защищеныЧто ни в ком не нуждаются больше
39
Это поэтическое воспоминание о путешествии Аполлинера в марте-апреле 1902 г. в Мюнхен было сначала написано и в 1907-м опубликовано как «фантазия в прозе» под названием «Книга записи умерших». Впоследствии Аполлинер разбил текст на строки, попытавшись в одном стихотворении совместить свободный и рифмованный стих, — прием, который он использовал и в ряде более поздних произведений, — в то же время настаивая на том, что «Дом мертвых» — это «поэтическая проза» (А, 77).
40
Рейналь Морис (1884–1954) — писатель, журналист, художественный критик, друг Аполлинера.
La blanche neige
Les anges les anges dans le cielL'un est v^etu en officierL'un est v^etu en cuisinierEt les autres chantentBel officier couleur du cielLe doux printemps longtemps apr`es No"elТе m'edaillera d'un beau soleilD'un beau soleilLe cuisinier plume les oiesAh! tombe neigeTombe et que n'ai-jeMa bien-aim'ee entre mes bras
Белый снег
О сколько ангелов над головойОдин одет как рядовойВ халате повара другойИ горний хор вокругОдин как небо голубойВесной ты будешь награжден с лихвойМедалью солнца золотойМедалью золотойОщипывает повар курНеодолимыйСнег и любимойНет меж моих простертых рук
Po'eme lu au mariage d'Andr'e Salmon
le 13 juillet 1909
En voyant des drapeaux ce matin je ne me suis pas ditVoil`a les riches v^etements des pauvresNi la pudeur d'emocratique veut me voiler sa douleurNi la libert'e en honneur fait qu'on imite maintenantLes feuilles ^o libert'e v'eg'etale ^o seule libert'e terrestreNi les maisons flambent parce qu'on partira pour ne plus revenirNi ces mains agit'ees travailleront demain pour nous tousNi m^eme on a pendu ceux qui ne savaient pas profiter de la vieNi m^eme on renouvelle le monde en reprenant la BastilleJe sais que seuls le renouvellent ceux qui sont fond'es en po'esieOn a pavois'e Paris parce que mon ami Andr'e Salmon s'y marieNous nous sommes rencontr'es dans un caveau mauditAu temps de notre jeunesseFumant tous deux et mal v^etus attendant l'aube'Epris 'epris des m^emes paroles dont il faudra changer le sensTromp'es tromp'es pauvres petits et ne sachant pas encore rireLa table et les deux verres devinrent un mourant qui nous jeta le dernier regard d'Orph'eeLes verres tomb`erent se bris`erentEt nous appr^imes `a rireNous part^imes alors p`elerins de la perditionA travers les rues `a travers les contr'ees `a travers la raisonJe le revis au bord du fleuve sur lequel flottait Oph'elieQui blanche flotte encore entre les n'enupharsIl s'en allait au milieu des Hamlets blafardsSur la fl^ute jouant les airs de la folieJe le revis pr`es d'un moujik mourant compter les b'eatitudesEn admirant la neige semblable aux femmes nuesJe le revis faisant ceci ou cela en l'honneur des m^emes parolesQui changent la face des enfants et je dis toutes ces chosesSouvenir et Avenir parce que mon ami Andr'e Salmon se marieR'ejouissons-nous non pas parce que notre amiti'e a 'et'e le fleuve qui nous a fertilis'esTerrains riverains dont l'abondance est la nourriture que tous esp`erentNi parce que nos verres nous jettent encore une fois le regard d'Orph'ee mourantNi parce que nous avons tant grandi que beaucoup pourraient confondre nos yeux et les 'etoilesNi parce que les drapeaux claquent aux fen^etres des citoyens qui sont contents depuis cent ans d'avoir la vie et de menues choses `a d'efendreNi parce que fond'es en po'esie nous avons des droits sur les paroles qui forment et d'efont l'UniversNi parce que nous pouvons pleurer sans ridicule et que nous savons rireNi parce que nous fumons et buvons comme autrefoisR'ejouissons-nous parce que directeur du feu et des po'etesL'amour qui emplit ainsi que la lumi`ereTout le solide espace entre les 'etoiles et les plan`etesL'amour veut qu'aujourd'hui mon ami Andr'e Salmon se marie
Увидев с утра многоцветные флаги я не был ничуть удивленИ себе не сказал мол опять нищету драпируют богатствомМол под ложным стыдом демократия язвы скрываетМол хотят чтоб свобода листве подражалаО свобода природы последняя в мире свободаМол пылают дома потому что уходят из них навсегдаМол взволнованно машут нам руки что завтра вернутся к станкамМол повесили тех чья проиграна жизньМол опять обновляется мир и Бастилия палаНет его обновляют лишь те кто в поэзию страстно влюбленИ Париж оживлен многоцветьем знамен ибо женится друг мой Андре СальмонВстретились мы в дрянном погребкеОба юнцами былиОба курили обноски носили рассвет поджидалиА как мы слова любили чью суть изменить предстоялоИ как мы обмануты были бедные бедные дети не умевшие улыбатьсяСтол и два стакана на нем вдруг привиделись нам лицом умирающего ОрфеяСтаканы скатились стаканы разбилисьИ мы научились смеятьсяИ тогда мы пошли разбрелись кто куда пилигримы сомненья изгнаньяПо дорогам земли по глухим перепутьям сознаньяА потом я увидел его у реки где качалась ОфелияНежно белея в кувшинках как сонГамлеты бледной безумной толпою его окружали и онФлейтой озвучивал странное это веселиеПосле я видел как он с мужиком умиравшим сидел размышляя о благодатиВидел как он восхищался снегом подобным нагому женскому телуВидел как делал он то и другое вспоминая слова что мы так любилиСлова изменившие детские лица и я говорю это все наделенПамятью и Предвидением ибо сегодня женится друг мой Андре СальмонБудем же радоваться но вовсе не потому что наша дружба была изобильной рекойИ плодородьем прибрежных почв которые могут вскормить любогоНе потому что наши стаканы снова смотрят на нас подобно умирающему ОрфеюНе потому что мы так повзрослели что можно принять одно за другое наши глаза и звездыНе потому что знамен многоцветье плещется в окнах довольных граждан которые вот уже больше столетья гордятся каждой мелочью быта и готовы живот положить за нееНе потому что имеем право на рифмы и ритм которым по силам изменять МирозданиеНе потому что мы научились плакать и не казаться смешными не потому что умеем смеятьсяНе потому что мы пьем и курим как прежде когда мы были юнцамиБудем же радоваться потому что силой внушенной огню и поэтамЛюбовью наполняющей светомВсю Вселенную испоконЛюбовью приказано чтобы сегодня женился друг мой Андре Сальмон
41
Поэт Андре Сальмон (1881–1969) был одним из ближайших друзей Аполлинера. Ассоциативный ряд стихотворения строится на том, что свадьба Сальмона состоялась накануне 14 июля 1909 г., когда отмечалось 120-летие Французской революции. По воспоминаниям поэта Филиппа Супо, Аполлинер написал эти стихи на империале омнибуса по дороге в мэрию (I-а, 1055). Сальмон интересовался Россией, бывал в Петербурге, что нашло отражение и в стихотворении Аполлинера.
L'adieu
J'ai cueilli ce brin de bruy`ereL'automne est morte souviens-t'enNous ne nous verrons plus sur terreOdeur du temps brin de bruy`ereEt souviens-toi que je t'attends
Прощание
Я сломил эту ветку верескаВидишь осень мертва опятьНам уже никогда не встретитьсяЗапах времени ветка верескаТолько помни что буду ждать
Saltimbanques
A Louis Dumur
Dans la plaine les baladinsS''eloignent au long des jardinsDevant l'huis des auberges grisesPar les villages sans 'eglisesEt les enfants s'en vont devantLes autres suivent en r^evantChaque arbre fruitier se r'esigneQuand de tr`es loin ils lui font signeIls ont des poids ronds ou carr'esDes tambours des cerceaux dor'esL'ours et le singe animaux sagesQu^etent des sous sur leur passage
Вдоль по равнине мимо садовМинуя кров постоялых дворовПо нищим селеньям с зари до закатаИдут бродячие акробатыК ним детвора пристает на ходуЗа ними она бредет как в бредуИ каждая ветка подносит плод имЗа их работу политую потомОбручи вертят гири несутБьют барабан созывая людИх мудрые звери мартышка с медведемОбходят круг собирая медь им
42
Дюмюр Луи (1863–1933) — французский писатель и критик, один из основателей и постоянных сотрудников журнала «Mercure de France», в котором с 1904 г. печатался Аполлинер.
Automne
Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneuxEt son boeuf lentement dans le brouillard d'automneQui cache les hameaux pauvres et vergogneuxEt s'en allant l`a-bas le paysan chantonneUne chanson d'amour et d'infid'elit'eQui parle d'une bague et d'un coeur que l'on briseOh! l'automne l'automne a fait mourir l''et'eDans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises
Осень
Плетется сквозь туман крестьянин колченогийИ вол медлительный бредет за ним воследВ туман где ежится и стынет кров убогийКрестьянин затянул вполголоса куплетВсе про любовь поет измены да наветыПро бедный перстенек про боль сердечных ранАх осень осень вот и ты убила летоДве тени серые плетутся сквозь туман