Мост в Хейвен
Шрифт:
Она побросала вещи обратно в чемодан и закрыла его. С бешено бьющимся сердцем она открыла дверь и выглянула. Было достаточно поздно, все уже легли спать. Она прокралась вокруг бунгало и спряталась в тени от гигантского крупнолистного фикуса.
В такой поздний час на улице было мало машин. Прибой накатывал на песок, когда она бежала по боковой дорожке. К тротуару подъехало такси, но она не хотела тратить свои последние деньги на поездку. Несколько подвыпивших молодых людей вышли из клуба. Она спряталась за ларек с хот-догами. Они подошли ближе, в это время
На станции несколько пассажиров ожидали автобуса. Она спросила, куда едет ближайший. Бейкерсфилд. Абра купила билет, когда автобус уже подошел. Она нашла место на последнем сиденьи и села, сгорбившись, чтобы никто ее не видел. И не выглядывала в окно, пока автобус не выехал на главную улицу. Никто за ними не ехал.
* * *
У Абры болело все тело уже после одного часа езды. Автобус останавливался раз шесть, пока поднимался на холм, а затем спускался в долину. Девушку затошнило, и она вышла из автобуса в Саугусе, чтобы зайти в кафе и воспользоваться туалетом. Когда она вышла из кафе, автобуса за окном не было. Она выбежала наружу и за угол, но он был уже слишком далеко, чтобы догонять.
— Мисс?
Отчаявшаяся Абра оглянулась. Официантка из небольшой закусочной поставила чемодан Абры:
— Водитель оставил для вас.
— И что мне теперь делать?
— Сесть в следующий, наверное. — Девушка пожала плечами и ушла внутрь.
Оттуда вышла крашеная блондинка в короткой юбке и блузке с глубоким декольте.
— Ты едешь в какое-то определенное место, крошка?
Абра пожала плечами:
— Я ехала в Бейкерсфилд.
— Бейкерсфилд! Никогда там не была. Симпатичный чемодан. Наверное, стоит кучу денег.
Абра почувствовала, что женщина внимательно ее рассматривает, и отвернулась. С обстриженными волосами она, конечно же, не похожа на Лину Скотт.
— Ты похожа на богатую девочку, удравшую из дома. — Женщина явно ей сочувствовала, и ее снедало любопытство.
— Я не богатая. И у меня нет дома.
— И в Бейкерсфилде никого?
— Нигде никого.
— Что ж… Тогда я могу тебя подвезти, если ты не прочь попасть в Вегас через Мохаве.
Лас-Вегас ничем не хуже любого другого места, может, даже лучше. Абра посмотрела на нее:
— А где это Мохаве?
— Там. — Она показала на северо-восток. — Я хочу навестить своего парня, он на военно-воздушной базе, а потом дальше. Ты симпатичная девочка, даже со шваброй на голове. У тебя не будет проблем, найдешь какого-нибудь водителя грузовика, и тебя подвезут.
Абра поблагодарила ее. Она не может остаться в Саугусе. У нее нет денег, чтобы заплатить даже за очень дешевый мотель. Женшина провела ее к машине с потрескавшейся кожаной обивкой на сиденьях. На полу перед задним сиденьем лежала подушка, завернутая в одеяло.
— Извини за беспорядок. —
Абра швырнула свой чемодан на заднее сиденье, а сама села на переднее.
Машина отъехала от тротуара и поехала по улице тем же маршрутом, что и автобус, затем повернула на восток. Женщина говорила о машинах и лошадях. Иногда она работала, а в детстве жила на ранчо в Центральной долине.
— Дождаться не могла, когда наконец уеду от запаха коровьего навоза. — Ей не везло последние два года, но сейчас все налаживается. — Ты ведь не ела? — Женщина повернулась к ней. — Я должна была дать тебе возможность перекусить до отъезда. Что скажешь, перекусим в следующем городке?
Абру укачало в автобусе. И она ничего не ела с того момента, как узнала о самоубийстве Франклина. Она посмотрела на часы. Не прошло и двадцати четырех часов, как ее жизнь снова перевернулась с ног на голову. Абра смотрела на пустыню за окном и чувствовала себя опустошенной.
Женщина остановилась перед закусочной возле обветшалого мотеля. Весь городок был несколько кварталов в длину.
— Кофе и яйца, и мы снова двинемся в путь. — Над дверью звякнул колокольчик, напомнив Абре кафе Бесси в Хейвене и кабинки с красными виниловыми сиденьями. Сколько раз они с Джошуа сидели там? Он покупал ей шоколадный коктейль и чипсы, они подолгу разговаривали. Горло сжалось от нахлынувших воспоминаний.
Женщина села в кабинку у окна. Она взяла меню с подставки, где стояли соль, перец, пластиковые бутылочки с кетчупом и горчицей и дозатор сахара.
— Ешь как следует. Тебе еще долго ехать. — Она передала Абре меню. — Закажи мне кофе и пирожное. Я кое-что забыла в машине.
Официантка на вид была преклонного возраста, но ее карие глаза блестели, как у молодой.
— Что для вас, дорогая?
— Яичницу, тост и апельсиновый сок, и пирожное и кофе для моей подруги.
Брови официантки поднялись.
— Вы говорите про ту подругу, что уезжает со стоянки?
— Что? — Абра обернулась и увидела, как женщина выруливает машину со стоянки перед кафе. Абра выскочила из кабинки и бросилась на улицу. С визгом тормозов женщина сменила передачу, и машина понеслась.
— Погодите! У вас мой чемодан! — Женщина дважды просигналила и помахала ей, удаляясь. Абра изумленно смотрела вслед машине, пока та не скрылась из виду, потом развернулась и пошла назад, поднялась по ступеням и присела на скамейку возле закусочной.
Ты можешь бежать, но не можешь спрятаться от Меня.
Абра сгорбилась, закрыла лицо руками и заплакала.
Вышла официантка и присела на корточки с ней рядом:
— У вас такой вид, будто вам не помешал бы хороший друг.
Абра взяла салфетку, предложенную официанткой, и поблагодарила ее. Высморкавшись, девушка пробормотала: «Господь меня ненавидит». Он будет гоняться за ней и мучить, пока она не умрет. А тогда отправит ее прямиком в ад.
— Пойдемте в дом, здесь слишком жарко, позавтракаете.