Мост в Хейвен
Шрифт:
Вскоре Абра поставила тарелку перед ним:
— Приятного аппетита. — Она долила ему чаю и все время что-то делала, пока он не закончил ужин. Она принесла ему чек и забрала тарелку. Он заплатил у кассы и вручил сложенную купюру в качестве чаевых. Доллар — это слишком много. Она сунула его в карман, не глядя.
— Я не ухожу, Абра.
Джошуа смотрел на нее так, словно между ними ничего не произошло. Но изменилось все. Она больше не та девочка, которую он знал в Хейвене. Тогда она была наивной, невинной, встревоженной, ее мучили страхи, и
Так почему у Джошуа такой нежный взгляд, словно он относится к ней по-прежнему?
— Было бы лучше, если бы ты ушел, Джошуа.
Он пристально изучал ее лицо:
— Почему?
Она расправила плечи и посмотрела ему в глаза:
— Потому что, уехав из Хейвена, я творила вещи, которые ты даже не можешь себе представить.
— А я был на войне, Абра. Помнишь? — Он сказал это ласково. — Я многое повидал. — Его пальцы коснулись ее руки, по телу девушки побежали мурашки, но не так, как было когда-то от прикосновений Дилана. — Давай поговорим, когда закончится твоя смена.
Девушка с трудом сглотнула:
— Я ничего не смогу тебе сказать.
— Тогда начнем с молчания.
Она не хотела снова расплакаться. Если она ему расскажет все, он ее бросит. Разве этого она хочет? Она знала ответ, но правда важнее.
— О чем ты думаешь? — Его голос по-прежнему был ласковым.
— О том, что должна тебе рассказать. — Она провела дрожащей рукой по своим изуродованным волосам. — Я хочу быть честной впервые в жизни. — Абра заметила, что он нахмурился, и сунула руки в карманы. Ей потребовалось немалое усилие оставаться на месте, пока он выжидал. — Когда я расскажу тебе все, Джошуа, ты сам решишь, хочешь ли оставаться моим другом или нет.
— Ничто не может изменить моих чувств к тебе.
Он сказал это по доброте душевной.
— Я не стану брать с тебя никаких обязательств. Мне работать еще час…
— Я подожду тебя на скамейке перед входом.
У девушки создалось впечатление, что он заподозрил, будто она может сбежать через черный ход и исчезнуть в ночи. Вчера она еще могла так поступить.
Абра мыла, вытирала и складывала посуду. Потом вымыла пол и расставила стулья, пока Кларис протирала сиденья в кабинках.
Кларис взяла у нее ведро с мыльной водой.
— Все идеально чисто, Эбби. — Она кивнула в сторону окна. — Джошуа ждет тебя или просто рассматривает проезжающие машины?
— Он ждет меня.
— Он хороший молодой человек. Оставь передник на стойке, завтра дам тебе свежий. — Кларис улыбнулась: — Хорошего вечера.
Когда Абра вышла, Джошуа встал. Она посмотрела через улицу:
— Можем присесть вон там на лавке.
— Ты бывала в парке Васкес Рокс?
— Нет, но я…
— Мой грузовик стоит у мотеля.
— У меня нет подходящей обуви…
— Неважно. Пойдем.
Абра молча шла рядом с ним. И сразу узнала грузовик, хотя он был недавно покрашен блестящей оранжевой краской. Его явно недавно мыли. Джошуа распахнул для нее дверцу. Затем обошел машину и сел на водительское сиденье. Он улыбался, заводя мотор:
— Признайся, ты удивилась, увидев эту развалюху.
— Ты всегда много с ней возился. — Она прикоснулась к старой коже сидений, она была мягкой благодаря усилиям Джошуа. Они выехали со стоянки и свернули на дорогу. Абра улыбнулась, вспомнив их поездки в этой груде металла. — Ты собирался учить меня вождению.
— Так и не научилась?
— Даже не начинала.
Он съехал с дороги и выключил двигатель:
— Тогда сейчас самое время.
— Что? — Когда Джошуа вышел из машины, она закричала ему: — Ты шутишь?
— Не трусь. — Он занял ее место на пассажирском сиденьи, а она расположилась на водительском. Девушка нервничала, никак не могла сосредоточиться, а он давал ей пошаговые инструкции. Вроде бы несложно.
— Урок первый. — Его явно забавляла ситуация. — Включай мотор.
Она, слушая его указания, включила передачу рычагом. Грузовик тронулся, но сразу же заглох.
Абра попробовала еще раз, ладони вспотели, она сжала челюсти, пытаясь вспомнить все сразу.
— Успокойся, Абра. Ты вцепилась в рулевое колесо, словно в спасательный круг при кораблекрушении.
Девушка заворчала:
— И он еще говорит, успокойся.
— Ты быстро учишься. — Он положил руку на спинку ее сиденья.
— Я уничтожаю твой грузовик!
— Он переживет. Давай, заводи.
— Мы свалимся в канаву, Джошуа.
— Попробуй сильнее нажать на газ.
— Еще сильнее?
— Только если ты хочешь попасть в Васкес Рокс до Рождества. — Она рассмеялась и сильнее надавила на педаль. — Теперь лучше, и постарайся оставаться на правой стороне дороги.
— Я и так на правой!
— Чуть правее. У самой белой линии.
— Помоги мне, Господи, — Абра молилась вслух. — Там едет машина!
— У тебя прекрасно получается. Слышишь гравий? Это значит, что тебе надо взять чуть влево.
Почему он так спокоен?
Он не снял руку со спинки сиденья, а другой показал вперед:
— Поворот в парк вон там, видишь?
— Да! — Она прибавила скорость и повернула налево. По днищу грузовика застучал гравий. Их сильно трясло на неровной дороге. Она нажала на тормоза, машина проехала несколько футов и остановилась. Абра облегченно вздохнула.
Джошуа похлопал ее по плечу:
— Молодец. — Он открыл дверцу, вышел, вскинул руки к небу и прокричал: — Я жив! Слава Тебе, Иисус!
Абра снова рассмеялась:
— Заткнись! А чего ты ожидал? Это же мой первый урок!