Моя профессия - сеньор из общества
Шрифт:
Падает в обморок.
Графиня. Обморок!.. Скорее соли!
Барон(торопливо). У меня в пакете есть камфара!
В то время, как все другие окружили Илону, графиня берет сверток с
туалетной бумагой, полагая, что там лекарства барона, начинает его
разворачивать.
Леонидо(Раймондо).
полезным?
Раймондо. Благодарю, вы очень любезны… к несчастью такой удар судьбы…
Надо незамедлительно увести Николу…
Леонидо. А этот Алессандро, он действительно умер?
Раймондо. Пуля попала в самое сердце!
Леонидо(потрясен). В самое сердце!.. Ужасно… Он ваш родственник?
Раймондо. Алессандро? Нет, слуга.
Леонидо. Ах, так… (меняет тон.) Весьма прискорбно. Такие случаи всегда
прискорбны.
Графиня(показывает Барону рулон туалетной бумаги). Вы меня извините,
барон, но разве это – лекарство?
Барон. Да что вы?! Мой пакет – там… А это – пакет полковника.
Он берет пакет с туалетной бумагой, а Графиня направляется за другим. Он
подходит к полковнику, показывает на рулон.
Вы, конечно, извините меня, полковник, но я хотел бы знать.
Леонидо(видит рулон, перебивает его). На лестнице слева, несколько ступенек
вниз… (Раймондо). Умер! Алессандро умер!
Барон. Извините, полковник…
Леонидо (опять перебивает его). Барон, теперь не время! Пожалуйста, вы уж
сами найдете…
Илона(приходит в себя). Боже мой! Николетто!...
Никола. Мама… теперь меня посадят в тюрьму!
20
Раймондо. Успокойтесь! Его надо спрятать! Его надо укрыть! А потом мы все
устроим.
Илона. Да, верно. Его надо укрыть! Его надо укрыть!
Раймондо. Этим-то мы и займемся, тетушка. Нам пора! Никола, пошли!
Леонидо. По правде говоря, будет лучше, если мы все уйдем. Все-таки, чужой
дом, и здесь больные…
Графиня(поддерживает Илону). У вас хватит сил спуститься вниз? Бедняжка вы
моя!
Илона(с
Раймондо. О, тетушка, это нетрудно… Вопрос денег… А место мы найдем…
Барон и графиня направляются к входу, поддерживая Илону.
Раймондо пытается поднять со стула Николу.
Леонидо(услышав слово «деньги», неожиданно заволновался). Минуточку!
Подождите, прошу вас! (Все останавливаются.) Сеньора Чибор, вы хотите
спрятать сына?
Илона. Конечно! И немедленно!
Леонидо. Тогда оставьте его здесь.
Илона. Как?
Леонидо. Оставьте его здесь. Во всем городе не найдешь лучшего убежища. Кто
додумается искать вашего сына – достойного отпрыска уважаемой семьи – в этом
убогом жилище, среди этих несчастных людей. И еще одно преимущество: вам не
надо будет выходить с бедняжкой Николой на улицу, где его могут арестовать
прежде, чем вы спрячете его.
Раймондо. Да нет, что вы! Не будем терять времени… пошли!
Илона. А мне кажется – идея неплохая.
Графиня. Мне – тоже. По-моему, превосходное решение.
Никола. Да.… Оставьте меня здесь… не уводите меня… я боюсь выйти…
Раймондо. Не будь ребенком! Я не могу допустить, чтобы ты оставался здесь!
Илона(решительно). Прости, Раймондо, но я полагаю, в настоящее время это –
лучший вариант. Потом – увидим.
Раймондо. Неслыханная глупость!.. Впрочем, поступайте, как знаете!
Илона(Леонидо). Спасибо, полковник! Я никогда не забуду, что вы для меня
сделали.
Леонидо. Пустяки. И, потом, не я. Услугу оказывают вам эти несчастные.. Их надо
будет щедро отблагодарить, поскольку они того заслуживают…
Илона. Конечно! Конечно!
Леонидо. Успокойтесь. Я сам всем займусь.
Барон (Илоне). Дорогая, так мы оставляем вас… Я представляю, как вам хочется
побыть с Николой вдвоем…
Илона. Спасибо… спасибо… друг…
Графиня. До свиданья, дорогая. Увидите, все устроится.
Илона. Спасибо, дорогая, спасибо.
Графиня и Барон выходят. Илона подходит к Николе, но замечает, что Леонидо