Мститель
Шрифт:
Поток повернул еще раз, и Декстер увидел дерево. Оно стояло на краю летного поля, у самой воды. Две толстые ветки нависали над потоком. Оказавшись рядом с деревом, Декстер откинулся назад и, взмахнув рукой, метнул кошку.
Он услышал треск ломаемых металлом сучьев, пронесся под деревом и ощутил правой рукой болезненный рывок – кошка вонзилась в ветвь, он больше не летел по руслу потока.
Подтянувшись на шнуре, Декстер выбрался на берег и растянулся на земле. Кошки среди ветвей видно не было. Декстер потянулся вверх, обрезал ножом
Две ночи назад, лежа в темноте у изгороди, он сделал в ней вертикальный и горизонтальный надрезы, так чтобы получилось треугольное отверстие, оставив одну из проволок целой – поддерживать натяжение сетки. Резак Декстер спрятал в высокой траве под изгородью, где теперь его и отыскал.
Прорезы он скрепил тогда тонким проводом в зеленой изоляции. На то, чтобы размотать его, ушла минута. Декстер перерезал оставшуюся проволоку и прополз сквозь проход. Не поднимаясь, развернулся и снова скрепил прорез. Его почти не было видно даже вблизи.
По сторонам от взлетно-посадочной полосы росла высокая трава. Декстер нашел в ней велосипед и все остальное, им спрятанное, оделся, чтобы не обгореть под солнцем, и неподвижно залег в ожидании дальнейшего. В километре от него собаки отыскали окровавленную одежду – Декстер услышал их подвывание.
Когда майор ван Ренсберг на своем “лендровере” подъехал к воротам особняка, вызванные им охранники уже были там. Из стоявшего у ворот грузовика выпрыгивали бойцы с винтовками М-16. Молодой офицер построил их в колонну, ворота распахнулись. Солдаты трусцой вбежали в них и рассыпались по парку. Ван Ренсберг последовал за ними, ворота закрылись.
Прямо перед Макбрайдом были ступени, по которым он поднялся на террасу с бассейном, когда впервые приехал сюда, однако южноафриканец увлек его направо от террасы. Макбрайд увидел дверь и ворота подземного гаража. Поджидавший их дворецкий провел обоих внутрь – по коридору, потом по лестнице в жилую зону.
Серб сидел за столом в библиотеке с чашкой кофе. Он жестом пригласил обоих вошедших тоже сесть. Его телохранитель Кулач маячил на заднем плане, подпирая спиной полки с ни разу не раскрытыми редкими первоизданиями.
– Докладывайте, – без церемоний приказал серб.
Ван Ренсбергу пришлось признаться в том, что кто-то в одиночку проник в его крепость, пробрался под видом батрака на плантацию и, убив охранника, переоделся в его форму, а тело убитого бросил в оросительный канал.
– И где он теперь?
– Между стеной, окружающей особняк, и изгородью, окружающей поселок и аэродром, сэр.
– Что вы намерены предпринять?
– Каждый, кто состоит под моим началом, будет вызван по радио и проверен на подлинность, сэр.
– Quis custodiet ipsos custodes? – спросил
Наступило молчание.
– Верно, – произнес наконец ван Ренсберг. – Придется собрать людей в казармах, чтобы каждого проверил его командир. Позвольте я схожу в радиорубку и отдам приказ?
Зилич кивнул, отпуская его.
Вся процедура заняла час. Солнце опустилось за горы. Стало темнеть.
Ван Ренсберг вернулся:
– В казармы вернулись все. И все восемьдесят человек проверены их офицерами. Значит, он еще бродит где-то снаружи.
– Или внутри, – отозвался Макбрайд. – Среди тех, кто патрулирует территорию вокруг особняка.
Зилич повернулся к главе службы безопасности.
– Вы впустили их сюда без проверки? – ледяным тоном осведомился он.
– Разумеется, нет, сэр. Это же отборные люди. Ими командует Джанни Дюплесси. Будь среди них хоть одно незнакомое лицо, Джанни мгновенно бы его обнаружил.
– Давайте его сюда, – приказал серб.
Несколько минут спустя в дверях библиотеки появился молодой южноафриканец Джанни Дюплесси.
– Лейтенант Дюплесси, вы отобрали двадцать человек и доставили их сюда на грузовике?
– Да, сэр.
– Простите, но, когда вы входили через ворота, каково было ваше построение? – спросил Макбрайд.
– Я возглавлял колонну. За мной следовал сержант Грей. За ним солдаты, по трое в ряд, шесть рядов. Восемнадцать человек.
– Девятнадцать, – произнес Макбрайд. – Вы забыли о замыкающем.
Наступила тишина, в которой тиканье часов на каминной полке казалось неуместно громким.
– Что еще за замыкающий? – шепотом спросил ван Ренсберг.
– Не поймите меня неправильно. Я мог и ошибиться. Но, по-моему, я видел, как из грузовика вылезли девятнадцать человек, которые и вошли в ворота. Я тогда не увидел в этом ничего странного.
В этот миг часы ударили шесть и одновременно взорвалась первая бомба.
Бомбы были маленькие – не больше мячиков для гольфа – и совершенно безвредные, скорее хлопушки, чем настоящее боевое оружие. Каждая была снабжена восьмичасовым таймером – около десяти утра Декстер перекидал через стену с десяток таких. Звук получался очень похожим на выстрел из мощной винтовки.
Кто-то крикнул: “Ложись!” – и все пятеро попадали на пол. Кулач перекатился и встал с пистолетом в руке над телом хозяина. Затем первый из людей наружной охраны, решив, что заметил стрелка, выстрелил в ответ. Грянули еще две бомбочки, и поднялась пальба. Окно разлетелось. В ответ Кулач пальнул в темноту.
Сербу этого более чем хватило. Он пробрался на четвереньках в дальний конец библиотеки, прошел по коридору и спустился в подвал. Макбрайд последовал за ним. Кулач прикрывал отступление.