Мужчина с понедельника по пятницу
Шрифт:
– Я ландшафтный дизайнер, – дружелюбно ответил Гай.
– Садовник, – констатировала Нэнси.
Боже. Она напилась. Неужели не понимает, как грубо это прозвучало?
Гай кивнул, уловив интонацию ее голоса.
– И сколько на этом можно заработать? – спросил Джек. – Сколько? – обратился он уже ко мне, когда я пнула его ногой под столом. – Вполне резонный вопрос.
Ник посмотрел на него.
– Гай, не обращай внимания! – попросила я с ложным весельем в голосе. «Что-то пошло не так», – подумала я теперь.
– Признаю,
– Деньги – это еще не все, – вклинился Ник, поддерживая Гая.
– Да, но они заметно облегчают жизнь, – заявил Джек, жестом указывая на роскошный стол, украшенный свечами и конфетти.
– А может, вы приедете и оцените наш крошечный садик? – спросила Сюзи, пытаясь перевести разговор на другую тему. – Мы с Марком в этом полные профаны, и нам никогда не хватает времени заняться им.
– Никогда, – подтвердил Марк.
– Конечно, – кивнул Гай. – С удовольствием.
– Садоводство, – снова проговорила Нэнси. – Вы что, и вправду простой садовник?
– Нэнси! – хором окликнули мы. Я отчетливо заметила панический ужас, отразившийся на лице Пола, и его немой вопрос: «И с этими людьми ты общаешься?» Я хотела успокоить его и дать понять, что мы не такие, как Нэнси. Я повернулась к Джеку; он смотрел на Нэнси почти с благоговением.
– Нэнси, раньше я работал в рекламном агентстве, но в какой-то момент осознал, что не хочу до конца своих дней рекламировать зубную пасту. – От моего внимания не ускользнуло, что Ник с Полом улыбнулись Гаю. – В конце концов, теперь я ложусь спать с осознанием того, что честно заработал свои деньги, – продолжил он, – я не надуваю людей, я не хитроумный парень, пытающийся убедить вас застраховать свою жизнь в двенадцать лет, и я не политик, наживающийся за счет налогоплательщиков.
– Благородно, – подытожил Джек.
– По крайней мере я не зарабатываю, эксплуатируя других, – добавил Гай.
– Прости. Что вообще все это было? – Джек наклонился ко мне ближе, чем требовали приличия.
– Еще вина? – заметно нервничая, спросила я. – Мне бы тоже не хотелось зарабатывать на жизнь, дурача других людей.
– Перестань читать нравоучения, мы просто развлекаемся, – сказал Джек.
– Я обожаю «Звездочета», – промямлила Нэнси, пытаясь дотянуться до руки Джека.
Благодаря ее словам у нас появилась новая тема для обсуждения – аргументы «за» и «против» реалити-шоу.
– А ты входишь в состав судейской бригады? – спросил Марк Джека.
– Он главный продюсер, – поправила его Нэнси.
– Да, но я также вхожу в состав судейской бригады. Прежде чем конкурсанты выходят на сцену, я присутствую на прослушивании. Оцениваю, как они поют вживую, – пояснил Джек и посмотрел на Гая. – Так что, если вы не берете ноту и при этом думаете, что вы перевоплощение Элвиса, я не выпущу вас на сцену.
– И вас не мучают угрызения совести? – спросил Гай.
– Давайте сменим тему, – с наигранной веселостью предложила я.
– Вовсе
Гай извинился и спросил у Нэнси, где туалет.
– Дальше по коридору справа, – отрапортовала она, пренебрежительно махнув рукой в ту сторону.
Я вскочила, чтобы проводить Гая, бросив при этом суровый взгляд на Нэнси.
Когда я довела Гая до ванной комнаты, то потянула его в сторону, чтобы поговорить.
– Не обращай внимания на Нэнси. Она перебрала, и… тебе не нравится праздник?
Повисла пауза. Он так долго молчал, что я забеспокоилась.
– Ох, Джилли, – сказал он, вглядываясь мне в лицо.
– Что? – прошептала я.
– Джилли! – услышала я командный голос Нэнси.
Он посмотрел на меня так, словно хотел сказать что-то очень важное, но…
– Лучше иди, – в итоге произнес он.
Нэнси встала, пошатываясь, и ухватилась за край стола. Я заметила, как Пол посмотрел на Анну, его взгляд говорил: «Твои друзья пребывают в таком состоянии большую часть времени?»
– Джилли, я хочу кое-что сказать, – объявила она, – твое время настанет, милая. Обязательно настанет, и я всегда буду на твоей стороне!
Боже. Мне хотелось убить ее. Как можно быстрее на кухне стукнуть ее по голове подсвечником.
Я заметила, что Джек не произнес ни слова, а вместо этого потянулся к бутылке, опрокинув стакан воды.
– Упс, – произнес он и икнул. Его телефон снова зазвонил, и он вышел из комнаты.
– Ему не помешало бы выпить кофе, – предположил Марк, но единственное, о чем я сейчас могла думать, кто ему постоянно названивает.
– Не унывай, Джилли! Единственное, что я хотела сказать, – что твое время настало, – снова повторила Нэнси.
Гай постучал чайной ложечкой по своему бокалу.
– Настало время для чего, Нэнси? – спросил он, заглушив голоса всех, сидящих за столом. – Может быть, время Джилли настало уже давно? – Я заметила, что после этих слов Анна и Сюзи улыбнулись.
Нэнси хлопнула в ладоши и произнесла:
– Довольно об этом! У нас же день рождения!
Она бросилась из комнаты и через некоторое время вернулась уже с Джеком, почти повиснув на его руке.
– Прости, – прошептал мне Джек, – звонили по работе.
Нэнси вспомнила про подарки. Спотыкаясь, она вышла из комнаты и вернулась с мешком подарков.
Вскоре я уже срывала бумагу и ленточки с одной из коробок. Там оказался крем для тела, пена для ванны и мыло.
– Можно понюхать? – спросила Нэнси.
Я засмеялась. Ник тоже начал распаковывать подарки. В основном это была одежда и крем после бритья от Нэнси. Я подарила ему серебряные запонки в виде слоников. Он очень любил слонов и в лондонском зоопарке только ими и любовался. Я открыла подарок Джека, это оказались дорогущие духи. Взволнованная, я тут же протестировала их на запястье. Я чуть не задохнулась, аромат оказался настолько тяжелым.