Мы вернемся за подснежниками
Шрифт:
– Послушаем, что ты предложишь, - говорит Арман.
– Ты вот считаешь себя очень проницательным, Арман, а одного не заметил.
– Чего?
– Патрули встречаются друг с другом через одинаковые промежутки времени и почти всегда в том же самом месте.
– Конечно, я это заметил. Ведь мы с Виктором и сообщили тебе об этом.
– Ну, хоть и заметил, но надлежащего вывода не сделал. А эти патрули, обходящие тропу с точностью часового механизма, как раз и есть самое слабое место противника.
–
– Почему они это придумали? Должно быть, просто потребовалось бы слишком много людей, чтобы поставить через каждые сто метров по часовому, потому немцы и предпочли высылать патрули, а посты разместили на больших расстояниях.
– Это твое предположение, не больше.
– Может быть, у немцев есть и другие соображения: Но это ничего не меняет. Остается факт, что патрули встречаются через определенные промежутки времени и в определенных местах. И это важнейший факт; в нем ключ к решению задачи. Надо определить момент, когда наблюдение ослаблено. Ответ напрашивается сам собой: сейчас же после встречи, потому что в течение некоторого времени они идут спиной друг к другу.
– Да, но остаются посты - один после северного поворота, другой после южного.
– Зато на востоке поста нет. Мы определили время, когда надо пересечь тропу; остается найти самое удобное для перехода место. На мой взгляд, оно должно находиться на востоке.
Подумав немного, Арман возражает Рэймону его собственными доводами:
– Я не согласен с тобой: патрули наблюдают за тропой на всем ее протяжении.
– Да, но есть повороты, - вмешивается Виктор. Арман и Виктора бьет его же доводом:
– Повороты ухудшают дело, не видно; когда караульные выходят из-за них.
Рэймон в затруднении чешет затылок, потом внезапно задает вопрос:
– Эти повороты образуют прямой угол или кривую?
– Кривую.
– Тогда все в порядке! Это значит, что ни постовые, ни патрули не видят, что делается на самом повороте. Тут-то и надо перейти тропу!
Виктор разглядывает план.
– А ведь верно! Подумать только, что нам это и в голову не пришло!
И даже Арман уступает.
– Пожалуй, это возможно.
Жежену и Мишелю дело представляется простым. Рэймон продолжает:
– Что касается подробностей, увидим на месте. Сегодня осталось только решить, когда организовать нашу экспедицию. Я предлагаю завтра. Значит, нельзя терять время; нам еще предстоит выработать точный маршрут, а пока что мы можем решить, как добраться до цели. Поедем мы, конечно, на велосипедах, но по дороге нас могут задержать. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы кого-нибудь захватили со взрывчаткой в руках. Вот почему я вам только что показал бидон. Там мы спрячем револьверы.
– Что еще надо везти?
– спрашивает Мишель.
– Взрывчатку, детонаторы
– У меня есть предложение! Классное предложение!
– говорит Виктор.
– Выкладывай!
– Дорога туда почти все время идет вдоль Сены. Можно одеться рыболовами. В таком виде мы не будем бросаться в глаза. Возьмем с собой удочки, сачки и всю рыболовную музыку.
– Неплохая мысль!
– Взрывчатка громоздкая?
– Величиной с динамитный патрон, но ее можно размять, как мастику, и придать ей какую угодно форму.
– Ну так можно будет набить ею удилища.
– Будьте осторожны, ее и детонаторы нельзя держать вместе. Детонаторы можно положить в удилища. А для взрывчатки надо найти другое место.
– Что, если положить ее в велосипедные рамы?
– А почему бы не в рули?
– Отлично!
– А шнур?
– спрашивает Мишель.
– Шнур я беру на себя, - в полном энтузиазме говорит Жежен.
– Остается еще одно.
– Что?
– Кинжалы. Они должны поместиться в бидонах. Каждый получит по кинжалу. Только берегитесь, они отравленные.
– Хорошо.
Рэймон пристально смотрит на товарищей.
– Вы все готовы принять участие в операции?
– Да.
– Последний вопрос. Вы уверены, совершенно уверены в успехе?
– Совершенно уверен, - очень спокойно отвечает Мишель.
– Еще бы!
– подхватывает Жежен.
– Даже не сомневаюсь, - прибавляет Виктор.
– А ты, Арман?
– Я тоже.
– Хорошо. Уверенность - основное условие удачи. Все пятеро встают.
– Ай!
– вскрикивает Виктор, хватаясь за живот.
– Что с тобой?
– Ничего. Колика, наверно.
VII
В маленькой квартирке, затерянной где-то на шестом этаже большого дома в парижском предместье, Марсель, миниатюрная брюнетка лет двадцати восьми, только что спустила затемнение на окнах. Она встревожена.
Ее муж в полдень всегда приходит домой завтракать. Сегодня он ушел, взяв с собой пакетик с провизией и бутылку вина. Рэймон сказал ей, смеясь, что позавтракает с друзьями на лоне природы и вернется в семь.
Конечно, иногда возвращается и позже, но сегодня она не видела его весь день. Немудрено, что время тянется бесконечно. Девять часов вечера, а он еще не вернулся.
Сегодня утром Рэймон напевал во время бритья и ушел сияя.
А сейчас, вечером, она с грустью смотрит на разбросанные вещи, свидетельствующие о том, что он был здесь: на невытертую бритву “жиллет”, на туфли, закинутые в угол, на грязный носовой платок под умывальником… Ока не прикасалась к ним, собираясь ласково пожурить его за то, что он всегда оставляет вещи в таком беспорядке. Теперь она прибирает их, сдерживая слезы.