Чтение онлайн

на главную

Жанры

На Рио-де-Ла-Плате
Шрифт:

— Вы морочите нам голову!

— Хорошо. Как хотите, до поры до времени сомневайтесь! Лопес далеко отсюда?

— Нет.

— Когда он мог бы прибыть сюда?

— Через три часа.

— Пошлите за ним.

— Я не могу. Я убежден, что вы лжете.

— Я спокойно снесу это оскорбление. Я хочу сделать вам одно предложение, принять которое вы, видимо, не замедлите. Подумайте о том, что ваша жизнь находится у меня в руках! Сейчас вы отпустите меня, поместите меня и моих спутников в приличную комнату и выставите возле нее охрану.

В это же время вы отправите к Хордану нарочного и, когда он прибудет, доставите меня к нему. Если он подтвердит ваш смертный приговор, то я беспрекословно отправлюсь на расстрел.

Генерал вопрошающе взглянул на остальных, а потом недоверчиво посмотрел на меня.

— Вы придумали какую-то провокацию? — спросил он.

— Нет, я говорю искренне.

— Черт побери! Что подумает Хордан, когда узнает, что… что…

Он медлил, стремясь подобрать слова, поэтому я высказался вместо него:

— Что некий немецкий нахал загнал вас в угол? Он вас простит. В любом случае это лучше, нежели он узнает впоследствии, какой непоправимый урон вы нанесли, осудив меня на смерть или, точнее, убив. Сеньор, я клянусь вам, что невиновен!

Он, конечно, предпочел не отвечать на последнюю фразу и спросил:

— А если я соглашусь с вашим предложением, вы отдадите мне револьверы?

— Нет, их я отдам лишь Хордану. Я вижу слева дверь. Куда она ведет?

— В пустую комнату.

— Оттуда можно выйти на улицу?

— Нет.

— Тогда пусть приведут моих товарищей. Мы разместимся в этой комнате, и вы распорядитесь снабдить нас сдой, питьем и сигарами. Хордан зайдет в эту комнату. Как только он прибудет, я передам ему револьверы. Но до этого оставлю их у себя.

— Вы дадите мне честное слово, что не попытаетесь бежать и будете вести себя спокойно?

— Да.

— И вообще не прибегнете ни к насилию, ни к коварству?

— Да. Но при условии, что вы дадите честное слово, что обязуетесь выполнить мои требования!

— Я даю это слово. Вашу руку, сеньор!

Я подал ему руку. Он медленно и нерешительно пожал ее.

— Майор Кадера не раз давал мне слово, но все время нарушал его, — продолжал я. — Я думаю, генерал, что в отличие от него вы — человек чести. Я доверяю вам и немедленно отправляюсь в ту комнату, там я подожду своих.

— Я сдержу свое слово. Однако я требую, чтобы вы пообещали не рассказывать о происшедшем никому из моих подчиненных. Лишь Хордану, к сожалению, это придется узнать.

— Я буду нем как рыба.

— Тогда ступайте в ту комнату. Я тотчас пришлю ваших товарищей, — сказал он в то время, как я открывал дверь.

Майор все еще лежал без сознания. Я наклонился над ним, отстегнул свой пояс, взял его — ведь в нем лежали патроны, и вышел. Когда я медленно закрывал за собой дверь, уловил слова генерала:

— Вправду дьявол, именно так, как майор нам…

Дальнейшее я не слышал, фразу эту я мог бы закончить сам. Генерал, конечно, не ожидал, что эта история окончится

подобным образом. Почему он позволил войти сюда лишь майору и не допустил четырех солдат из охраны? Однако даже в худшем случае я все равно постоял бы за себя, хотя в данную минуту меня бы уже не было в живых. Я верил, что генерал сдержит слово, и действительно не обманулся. Прошло всего несколько минут, и мои товарищи вошли в комнату. Дверь за ними заперли.

— Что тут произошло? — спросил брат Иларио. — В передней майор лежит словно труп!

— Никакой он не труп. Ему просто стало немного не по себе.

— Не по себе? По вас видно, отчего ему стало не по себе. Вы его поколотили?

— Да, немного.

— Cielos! [130] Какой риск! Нас перевели сюда. Наше положение улучшилось или ухудшилось?

— Улучшилось, по крайней мере, ваше положение. Для меня это всего лишь отсрочка. Меня должны расстрелять.

130

О Боже! (исп.).

Они ужаснулись, и я рассказал им все, что произошло. Они покачали головами, удивляясь моему отчаянному поступку, который вовсе не был таким уж отчаянным. Когда грозит смерть, нет и не может быть отчаянных поступков, потому что ничем не рискуешь. Конечно, мои товарищи обрадовались тому, как счастливо все завершилось, хотя и не питали никаких иллюзий насчет предстоящей беседы с Хорданом. Наоборот, они верили, что тот отомстит за то, что я так обошелся с его людьми. Я же, пребывая в хорошем расположении духа, принялся объяснять им, как следует себя вести.

Нам принесли мясо и соль, воду и даже бутылку вина. Большего мы не могли и потребовать, к тому же каждому из нас полагалось по две сигары. Комната была совершенно пуста. Мы, присев на пол, сперва подкрепились, а затем закурили и предались ожиданиям. Вокруг царила тишина. Лишь по прошествии примерно часов четырех мы услышали приглушенные голоса. Время от времени проскальзывало какое-нибудь громкое слово.

Затем зазвучали мерные шаги. Через мгновение наша дверь приоткрылась, и в комнату заглянул генерал. Он произнес:

— Я сдержал свое слово. Сеньор Хордан здесь и ожидает вас. Теперь и вы сдержите свое слово и отдайте мне револьверы!

— Вот они, — ответил я, отдавая ему оружие. — Когда я могу переговорить с сеньором?

— Немедленно.

— Мы все можем выйти?

— Нет. Вы один. Выходите!

Обстановка в комнате изменилась. Оба офицера по-прежнему сидели за своим столом, но теперь они вооружились револьверами, генерал тоже. За другим столом, возле которого я присел, расположились еще трое господ. Двое из них, судя по одежде, тоже были офицерами, третий, главенствовавший, выглядел человеком штатским. Перед каждым из них лежал пистолет.

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9