Наперекор судьбе
Шрифт:
Через три дня после начала вторжения тон сводок сменился с мрачного на оптимистический. Позавтракав, уставшая Барти выходила из столовой, когда ей передали, что ее вызывают к командиру.
– Сержант Миллер, тебя кто-то хочет видеть.
Она мгновенно поняла кто, но не поверила. Такое просто невозможно. Это не под силу даже Лоренсу.
Но это был Лоренс.
Он пустил вход все свое искусство манипуляции, включая чин, обаяние и откровенный обман. Лоренсу удалось не только добраться
– Я отпускаю вас, сержант, но только до восемнадцати ноль-ноль.
– Как тебе это удалось? – плача и смеясь, спрашивала Барти, когда они вышли от командира. – Как ты вообще сумел сюда добраться?
– Видишь ли, даже в американской армии полковник пользуется определенным влиянием.
– Но ведь ты даже не настоящий полковник.
– Не надо так громко. Здесь об этом никто не знает. К тому же я им сказал, что ты моя жена.
– Лоренс, – тяжело выдохнула она. – Лоренс, как ты мог…
– Еще я сказал, что у меня есть для тебя неприятные новости, о которых я хочу сообщить тебе лично.
– Лоренс, а вот это уже совсем скверно. Нельзя врать о подобных вещах, когда вокруг и так…
– Я не соврал, – едва слышно ответил он. – Как принято у вас говорить, боюсь, новости действительно неприятные. Разумеется, письмо было адресовано тебе. Но я сразу понял, что́ может находиться внутри, и потому вскрыл конверт.
Рассерженная и шокированная его бесцеремонностью, Барти не без страха взяла у него конверт. Это был армейский конверт. Оттуда выпало ее письмо к Джону и письмо его командира, с прискорбием сообщавшего о гибели Джона Маннингса. Значит, ее письмо пришло, когда Джона уже не было в живых.
– Даже не знаю, почему мне так грустно, – сказал Лоренс, обнимая плачущую Барти. – Но мне действительно очень грустно. Я грущу и за тебя, и вместе с тобой.
– Когда гибнут люди, всегда грустно.
– Казалось, я должен бы сейчас испытывать совсем другие чувства. Не получается. Мне его жаль.
– Спасибо, Лоренс. Ужасная новость. Меня утешает, что он хотя бы не…
– Да, он так и не узнал.
Они добрались до городка Плейден и остановились в местной гостинице. Барти до сих пор недоумевала, как Лоренсу удалось обойти все строгости нынешнего времени.
– Я поехал поездом, но сойти в Рае мне не разрешили. Я сошел на следующей станции и вернулся пешком. Подумаешь, несколько миль. Я их даже не заметил.
– Лоренс, спасибо тебе за этот приезд.
– Не будем отвлекаться, – сказал он, и на его лице впервые за все это время появилась улыбка. – Эта была не единственная причина моего приезда. Просто одно совпало с другим. У меня есть и другие новости.
– Какие?
– Завтра я уезжаю.
– Во Францию?
– Да. Похоже,
Барти была слишком усталой и шокированной, чтобы испытывать сейчас какие-то чувства. Она просто посмотрела на Лоренса, а потом коснулась рукой его лица.
– Мне ведь нельзя ни о чем тебя спрашивать?
– Почему же? Спрашивай, если хочешь, – великодушно разрешил он. – Вряд ли ты потом помчишься звонить нацистскому командованию. Я тебя слушаю.
– Нет, – покачала головой Барти. – Вряд ли я хочу знать подробности. Лучше я буду воображать, что ты по-прежнему в безопасности. Сидишь себе в Лондоне, в моем… в нашем доме.
– Хорошо сказано! Я люблю наш дом. Все наши дома. А теперь – несколько сюрпризов для тебя. Мне не хотелось, чтобы весь день проходил в стенаниях и слезах. Обожди меня здесь, я скоро вернусь.
Барти послушно ждала. Через несколько минут Лоренс вернулся с бутылкой шампанского в ведерке со льдом.
– Шампанское я привез с собой. Не очень верилось, что в здешней дыре может остаться шампанское. Но у них еще не перевелся лед… Бери фужер. Выпьем за нас. За что пьем? Предлагай. Может, за мистера и миссис Эллиотт?
– Лоренс…
– Сюрпризы еще не закончились. Я должен был сделать тебе этот подарок раньше, но мешали некоторые обстоятельства чисто технического свойства. Дай мне руку.
Барти протянула ему руку. Лоренс улыбнулся, как мальчишка, вынул из кармана коробочку, раскрыл.
– Лоренс! Ой… что это? Я понимаю, что кольцо, но…
– Это не просто кольцо. Это особенное кольцо. Оно принадлежало моей матери. Отец подарил ей его в день их помолвки. Мне пришлось стащить одно из твоих колец и передать ювелирам Картье, чтобы они подогнали под размер твоего пальца. У тебя пальцы совсем исхудали, – добавил он тоном строгого отца. – Есть надо побольше.
– Я… даже не знаю, что сказать.
– Знаешь.
– Я люблю тебя. Это правильные слова?
– Вполне правильные.
Кольцо отличалось от тех колец, что обычно дарят при помолвке. Вместо одного крупного камня на нем был цветок из камней: аквамарин, окруженный мелкими бриллиантами в тонкой оправе из розового золота.
– Отец рассказывал, что выбирал это кольцо под цвет ее глаз. У моей матери были удивительные глаза…
– Такие же, как у тебя? – спросила Барти.
– Нет. Зеленее.
– Как у Мод? – спросила она, не подумав.
– Мы можем не портить этот день?
Теперь перед ней был другой Лоренс: мрачный и хмурый. Барти потянулась к нему и поцеловала:
– Прости меня. Я не хотела.
– Знаю, – с заметным трудом произнес он.
– Лоренс, я тебя очень люблю. Ты сделал мне такой редкий, драгоценный подарок. Подарил кольцо своей матери. Я знаю, как ты им дорожишь. Мне даже не найти слов, чтобы выразить свою благодарность.
– Никакая другая женщина не имела бы права носить это кольцо.