Наследие Иверийской династии
Шрифт:
Фидерика потупилась, уткнулась взглядом в носки туфель.
— Выкладывай, — подалась я ближе. — Что успел натворить псих?
— Ничего, — тихо пробубнила Фиди. — Он не может найти своё призвание, а любые должности в консульствах, даже самые высокие, называет бесполезным перекладыванием бумажек. Закрылся в библиотеке родового поместья, много читает и… пьёт.
— Бьёт? — почти криком переспросила я. — Кого? Тебя? Псих? То есть… Куиджи?
— Пьёт, — поправила Фидерика. — У него проблемы с алкоголем. Он не расстаётся с фляжкой, заполненной полыньим штормом, постоянно прикладывается к
— Психу нужен хороший подзатыльник от лидера, — покачала я головой. — Давненько его никто не заставлял закапывать трупы.
— Что? — спросила Фиди
— А? — сообразила я, что ляпнула. — Нет, это я так… Болтаю всякую чушь. В академии, значит, нужна помощь…
Сирена странно на меня покосилась.
— Пока справляются, — леди Эстель тоже сорвала цветок магнолии, покрутила его между пальцами, но сразу выкинула. — Правда, новый магистр Ревда сам похож на икша. Старый, скрюченный и такой же злобный. Порой он из принципа дожидается второго толчка землетрясения, чтобы напугать студентов и повысить свою значимость. Не поверишь, в последний раз с вулканом справился Бэзил Окумент.
— Этот бездарь? — развеселилась я. — Он же даже укроп не мог вырастить ещё совсем недавно! Рыжий говнюк теперь подчиняет себе земную дверь? Невообразимо!
Я рассмеялась, когда вспомнила, как мы с Аспидом задали ему трёпку в аудитории. Правда, смех тут же сменился грустью. Аспид…
— Почти два года прошло, — напомнила Сирена. — Он вырос и помешался на магии Ревда. Как будто пытается доказать всем, что он способный маг, — леди Эстель задумалась. — А ещё он встречается с Мотаной Лавбук.
— Она тоже осталась в академии? — откинулась я на спинку лавочки.
— Она же мейлори ректора Аддисад, — подтвердила Фидерика. — И лучшая ученица. Мотана уже ведёт некоторые занятия у факультета Вейна, хотя формально ещё студентка. За их отношениями с Бэзилом следит весь Кроуниц. То, что от него осталось…
— Сестра Лампадарио! — раздалось со стороны озера.
Я резко выпрямилась и сложила руки на платье.
Зидани Мозьен и Хломана Дельская приветливо махали руками, подзывая Фиди. Эти две жизнерадостные, не тронутые бедами и горестями леди будто бы жили в другом мире. В другом Квертинде, сказочном, добром, спокойном, солнечном. В котором всё это время пребывала и я.
— Наверняка хотят показать тебе Сад Слёз или замок академии, — подсказала я напуганной Фиди. — Не бойся, они чудесные и правда желают тебе только добра. Прямо как настоящие сёстры. Ты теперь для них новое развлечение, — я ощутила, как напряжено всё тело, и заставила себя расслабиться. — Иди к ним, Фиди. Думаю, они смогут тебя отвлечь.
— Вы не против? — осторожно спросила леди Лампадарио.
— Конечно нет, — подняла я глаза. — Думаю, нам с Сиреной будет о чём поговорить. А тебе сейчас просто необходимы новые впечатления и знакомства. Мелироанские девы призваны исцелять тела и души, это их особый навык. Верь мне, он работает. Это поможет.
Я улыбнулась, но Фиди почему-то нахмурилась и снова переглянулась с Сиреной. Мимолётный жест, который ускользнул бы от глаз, не наблюдай я за подругами так пристально.
— Ты сильно изменилась, — прищурилась Фидерика.
Она хотела что-то ещё добавить, но её снова позвали сёстры, и Фиди ушла, подгоняемая моими одобрительными наставлениями. Когда шаги и удаляющиеся голоса девушек стихли, стали слышны сверчки и далёкий плеск океана.
— Юна…
— Сирена…
Мы сдавленно хихикнули от общего порыва и помолчали, ожидая пока каждая закончит своё обращение. Где-то далеко играла едва слышная музыка, вечер располагал к разговору, но серебристая лилия молчала, и я снова прибегла к навыку светской беседы. Даже удивительно, как легко мне теперь это давалось.
— Вы поддерживаете связь с Лонимом? — аккуратно спросила я, тщательно обдумав каждое слово.
Спрашивать об их отношениях напрямую было не слишком вежливо, но и умолчать об этом означало бы моё равнодушие к делам подруги.
— Я выхожу замуж, — без предисловий заявила Сирена и подняла руку, на которой красовалось ажурное кольцо из жёлтого золота.
— О… Ревд, — вовремя сдержала я ругательство, ещё не зная, как реагировать на эту новость. — Прими мои поздравления.
Снова повисла неловкая пауза. Я постучала пальцами по краю ажурной лавочки, наблюдая, как в кустах зажёгся светлячок. Подняла глаза к усыпанному звёздами небу. И наконец посмотрела на Сирену. Она, казалось, нарочно этого дожидалась.
— Прими мои поздравления, — передразнила леди Эстель, взмахнув руками. Она сморщила носик. — Семеро богов, кто ты такая и почему сожрала Юну Горст, которую я всегда знала?
Я улыбнулась.
— Вот же я — здесь! Спасённая тобой и раскаявшаяся в грехах, сообщаю, что выхожу замуж, и получаю только “Прими мои поздравления”. Да вся сливуха Кроуница скисла сейчас по ту сторону Холодного моря! Эй! — она пихнула меня локтем под рёбра.
— Ладно, ладно, — сдалась я. — Пусть семеро богов пошлют терпения твоему избраннику и крепкие бока! — я почти рассмеялась, но тут же осеклась и испугалась внезапной догадки. — Надеюсь, в этот раз мне не придётся спасать тебя от варвара? Второго рада я не выдержу!
— Может, второй раз больше повезёт? — наигранно задумалась серебристая лилия.
— Сирена! — возмутилась я и на этот раз сама толкнула её. — Это не смешно! Скажи, что на этот раз жених — Лоним!
— Не Лоним, а капитан армии Квертинда господин Рилекс! — поправила довольная и гордая Сирена Эстель. — Он заслужил звание за особые заслуги в войне с таххарийцами. А также положение и почёт. И неплохой оклад. Настолько неплохой, что даже Дамна одобрила его в качестве жениха. Цитирую, — она сделала строгое лицо, — Теперь у оборванца из деревни появился шанс стать достойным мейлори серебристой лилии.
— Лоним никогда не был оборванцем, а Фарелби — не деревня, — почти обиженно заспорила я. — Но как же вы встречались, если ты жила в удалении?
— Он приезжал, — пожала плечами подруга. — Когда господин лин де Блайт предложил мне уехать в моё изгнание, спрятавшись ото всех, я и мечтать не могла, что он позволит хоть кому-то навещать меня. Но Лониму он позволил.
— Господин лин де Блайт предложил, — эхом повторила я, моментально складывая в голове картину.
Сирена кивала, внимательно наблюдая за мной.