Натюрморт с воронами
Шрифт:
– Шерт и Уильямс будут находиться у входа в пещеру, поскольку не знакомы с ее внутренним расположением. А если Макфелти каким-то образом вырвется от нас, ваша задача – любой ценой задержать его на выходе. А вы, Рейнбэк, пойдете с нами, предъявите Уинифред Краус ордер на обыск в пещере, а потом будете сидеть в ее доме и пить чай до нашего возвращения. Приготовьтесь оказать помощь Шерту и Уильямсу, если в этом появится необходимость.
На лице Рейнбэка не дрогнул ни один мускул.
– Я знаю, Рейнбэк, что это неприятная миссия, но старуху Краус очень расстроит наше неожиданное вторжение.
Рейнбэк снова кивнул.
– Помните все, – продолжал Хейзен, – что у нас не будет связи с внешним миром. Более того, у нас не будет связи в самой пещере, поэтому следите друг за другом, чтобы не потеряться. Все ясно? – Он обвел всех пристальным взглядом и убедился, что они поняли его. – Ну ладно, в таком случае Коул сейчас объяснит, как следует обращаться с приборами ночного видения.
Вперед вышел высокий статный полицейский с невозмутимым выражением лица. Хейзен уже не в первый раз подумал, почему столичные полицейские такие мускулистые и никогда не обрастают жиром, как провинциальные.
– В пещере будет абсолютно темно, – начал Хейзен со знанием дела, – поэтому нам придется пользоваться приборами инфракрасного излучения. Эти приборы работают точно так же, как и простые карманные фонари. На передней части шлема прикреплена лампа; с ее помощью осуществляется ночное видение. А вот здесь находится переключатель. Когда он в таком состоянии, лампа горит в обычном режиме, но как только вы переключите ее, она станет незаметной, а вы увидите все вокруг в красноватом освещении. Понятно?
Все кивнули.
– Главное достоинство этого прибора в том, что в условиях темноты мы с вами не станем хорошей мишенью для преступника, как это обычно бывает при стандартном освещении. Преступник нас не увидит и не узнает, сколько нас и где мы находимся в тот или иной момент.
– А у вас нет карты этой пещеры или какой-нибудь схемы? – спросил Раскович.
– Хороший вопрос, – сказал Хейзен, – но, к сожалению, ничего подобного у нас нет. Почти по всей территории этой пещеры проходят деревянные перила, так что советую держаться за них. Правда, позади туристической зоны есть еще несколько пещер, где, вероятно, и скрывается преступник, но там нужно быть еще более осторожными. Это же не всемирно известные пещеры в Карлсбаде, как вы понимаете. Советую всем держаться вместе и следить друг за другом, тогда все будет в порядке. – Хейзен подошел к оружейному шкафу, вынул огромный револьвер, зарядил его и протянул Расковичу. – Все проверили свое оружие?
Полицейские оживились и защелкали затворами. Хейзен тоже придирчиво осмотрел свою амуницию и остался доволен: все было на месте – револьвер, наручники, резиновая дубинка, баллон со слезоточивым газом, запасные обоймы с патронами. Он глубоко вздохнул и поднял руки.
В этот момент свет в помещении замигал, а потом и вовсе погас. В темноте послышалось недовольное ворчанье. Хейзен выглянул в окно. Весь город был погружен во мрак, но его это ничуть не удивило. Во время сильного урагана еще и не такое бывает.
– Это не повлияет на ход нашей операции, – громко объявил он. – Пошли, парни.
Хейзен открыл дверь, и полицейские вышли на погруженную во мрак улицу.
Глава 55
Въехав
Пендергаст медленно продвигался по главной улице, пристально вглядываясь в темноту. Стоявшие у обочины деревья гнулись от ветра, на тротуарах то и дело попадались сорванные ураганом рекламные щиты. Дождь лил как из ведра, превращая улицы в бурные потоки. Все замерло в городке, и только у здания полицейского участка были заметны признаки жизни. Пендергаст видел, как шериф Хейзен собрал группу полицейских, что-то говорил им, а потом они начали поспешно грузить в машины оборудование. Пендергаст догадался, что шериф готовит какую-то операцию, но не остановился у здания полиции, а направился в Уиндхэм-парк, где находился трейлер Кори. Все передвижные домики в этом районе были погружены во мрак, а ставни плотно закрыты. Лишь изредка он видел слабый свет свечи в том или ином окне. Ветер здесь так неистовствовал, что раскачивал даже трейлеры, а от детской площадки не осталось и следа – все было уничтожено ураганом.
Пендергаст свернул к домику Кори и сразу обратил внимание на то, что ее машины во дворе нет. Он вышел из автомобиля и постучал в металлическую дверь трейлера. В доме было темно, и никто ему не ответил.
Он снова постучал, на этот раз сильнее.
За дверью послышалось ворчанье, а потом глухой голос спросил:
– Кори, это ты? Ну я тебе сейчас устрою!
Пендергаст толкнул дверь, и она приоткрылась, удерживаемая, однако, цепочкой.
– Кори? – снова послышался сиплый голос матери.
– ФБР. – Пендергаст протянул удостоверение.
Женщина посветила ему фонариком в лицо и окинула его взглядом с ног до головы. От нее пахло дешевыми сигаретами.
– Мне нужна мисс Свенсон.
Одутловатая женщина равнодушно взирала на него.
– Ее нет дома.
– Моя фамилия Пендергаст, – представился он, чтобы продолжить разговор.
– Я знаю, кто вы такой, – недовольно отозвалась она. – Тот самый специальный агент, которому вдруг понадобился ассистент. – Затянувшись сигаретой, женщина выпустила струю сизого дыма. – Я не дура, мистер Как-там-вас, поэтому не вешайте мне лапшу на уши. Даже если бы я знала, где сейчас шляется Кори, то все равно не сказала бы вам. Нашел ассистентку!
– А когда она ушла из дому?
– Понятия не имею.
– Спасибо. – Пендергаст быстро направился к машине. Не успев открыть дверцу, он услышал позади себя голос женщины. Она стояла на пороге, широко распахнув дверь трейлера.
– Похоже, она поехала искать вас. И не пытайтесь скрыть от меня правду. Я знаю, зачем она вам нужна, мистер-твистер.
Пендергаст молча сел в машину.
– Черт возьми! – вдруг воскликнула она. – Вы только посмотрите, в каком автомобиле он к нам пожаловал. Это что, «роллс-ройс»? Матерь Божья, и это какой-то паршивый агент ФБР!