Не вижу зла
Шрифт:
– Кто здесь живет? – задал Джек вопрос по-испански.
– Полковник Хименес, естественно.
Итак, он находился в гостях у самого полковника. Коммунизм вполне подходит Хименесу, решил Джек.
Он проследовал за сопровождающим по крытому переходу, потом наверх, на второй этаж. В конце коридора виднелись массивные деревянные двери с вычурной резьбой и впечатляющими большими кольцами из желтой меди. Роскошный вход словно предупреждал о том, что внутри вас ждет некто важный, и это впечатление еще более усиливалось вооруженными солдатами,
– Пусть войдет, – послышался ответ. Джек узнал голос полковника.
Солдат открыл дверь и проводил Джека в просторную, обшитую темными дубовыми панелями библиотеку. Щелкнув каблуками, охранник удалился, оставив Джека наедине с полковником, который встал, любезно улыбнулся и предложил Джеку сесть. Кажется, со времени их предыдущей встречи полковник уяснил, что Джек не расположен здороваться с ним за руку.
– Кофе? – предложил полковник.
– No, gracias.Спасибо, нет.
Полковник перешел на английский, как поступали все латиноамериканцы, стоило им услышать, как Джек коверкает их язык.
– Благодарю вас за то, что согласились приехать так быстро, без предварительного уведомления.
– Еще бы. Ведь вы угрожали моим кубинским родственникам. Полковник продемонстрировал сдержанное участие.
– Aye,какой ужас, он действительно так обошелся с вами? Клянусь вам, стоит мне отправить своих людей в Майами, как они начинают вести себя грубо. Наверное, так на них действует город?
Джек решил пресечь светскую болтовню.
– Ваш посыльный передал, что у вас есть для меня кое-что.
– Да, есть. Я думаю, вы будете очень довольны.
– Именно это я говорю своим клиентам, когда казнь переносится с понедельника на четверг.
– Вы очень забавный человек, – заметил полковник, но его улыбка выглядела неискренней.
– Что у вас есть, полковник?
Полковник поднял трубку, нажал несколько кнопок, потом очень быстро и отрывисто произнес несколько слов по-испански. Буквально через несколько секунд открылась боковая дверь, которую Джек поначалу не заметил, так искусно она была вделана в стенные панели. Вошли двое солдат, но только один из них был вооружен. Тот, который был без оружия, сел лицом к полковнику, оказавшись наискосок от Джека. Его вооруженный товарищ вышел из комнаты.
– Это рядовой Фелипе Кастильо, – сказал полковник.
Кастильо кивнул Джеку, и тот повторил его движение.
– Рядовой Кастильо входит в состав группы, осуществляющей наблюдение в Гуантанамо-бей, – продолжал полковник. – Он один из многих солдат на земле Кубы, в чью задачу входит контроль за деятельностью военно-морской базы США. Я не буду вам говорить, сколько у нас расставлено вышек и где они стоят. Не то чтобы это считалось секретными
– Вы хотите сказать, что рядовой Кастильо видел постороннего человека, входившего в дом моей клиентки?
– Думаю, будет лучше, если я позволю рядовому Кастильо высказаться самому. Он не говорит по-английски, но я буду переводить.
– В этом нет необходимости, – заметил Джек. – Я дам вам знать, если не пойму чего-либо.
– Отлично. – Полковник обратился к солдату по-испански: – Рядовой Кастильо, я уже объяснил мистеру Суайтеку, что вы входите в состав группы наблюдения в Гуантанамо-бей. Опишите в общих чертах, что и когда вы делаете.
– Я служу в третьей восьмичасовой смене. Работаю с полуночи до восьми утра.
– Получается, что вы работаете и в ночное, и в дневное время?
– Да. По большей части ночью, естественно. Это значит, что я пользуюсь инфракрасным биноклем. После восхода солнца я перехожу на обычный бинокль.
– За какой частью базы вы ведете наблюдение?
– За той секцией главной базы, где расположены постоянные жилые помещения. В них живут в основном офицеры.
– Рядовой Кастильо, вам ведь известно, для чего здесь находится мистер Суайтек, правильно? – спросил полковник.
– Да.
– Вы знаете, в чем заключаются обвинения, выдвинутые против его клиентки?
– Да, мне это объяснили.
– Вы располагаете какими-либо сведениями, которые могут оказаться полезными клиентке мистера Суайтека?
– Да, располагаю.
– Не могли бы вы сейчас рассказать о них мистеру Суайтеку?
– Да, конечно. – Он глубоко вздохнул. Казалось, у него пересохло во рту. Полковник налил ему стакан воды, но когда молодой человек пил, у него так сильно дрожала рука, что вода струйкой потекла по подбородку. Джек решил, что это не говорит о том, что он лжет. Любой солдат нервничал бы в присутствии полковника.
– Обычно, когда я нахожусь на дежурстве ночью, не происходит ничего особенного, но именно в ту самую ночь между пятью тридцатью и шестью часами утра случилось нечто необычайное, – произнес Кастильо.
– Что именно?
– Часть сектора, за которым я веду наблюдение, включает в себя жилые дома офицеров морской пехоты. Я заметил, как к одному дому подошел военнослужащий.
– Почему это событие показалось вам необычным?
– Потому что дом был не его. Но он вошел свободно, без стука или чего-нибудь в этом роде.
– Это случилось до шести часов утра?
– Именно так.
– Вы видели, в чей дом он вошел?
– В дом капитана Оскара Пинтадо.
Сердце гулко бухало в груди у Джека.
– Прошу прощения, о каком дне вы говорите?
– О дне семнадцатого июня.
В этот день застрелили Оскара Пинтадо. Джек даже боялся задать следующий вопрос, уж слишком удачными оказались показания.
– Вы заметили, кто был тот мужчина, который вошел в дом?