Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Генератор теперь тоже работает, так что нам не придется ограничиваться энергией солнечных батарей, — у него хватило дыхания на то, чтобы усмехнуться. — Предки мудро использовали источники энергии, не расходующие природных ресурсов. Когда мы сказали Игипсу, что нашли древние механизмы, клянусь, он едва не рассмеялся.

— Рассмеялся???

Тай никогда не приходило в голову, что Игипс мог быть наделен чувством юмора. Она едва не оступилась, ей пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть.

— О, у Игипса было прекрасное чувство юмора. Знаешь, как иногда люди делают паузу, когда внутренне подсмеиваются над чем-то? Так вот, иногда Игипс делал паузу, выжидал несколько секунд, а потом продолжал говорить. Пьемур был уверен в том, что в такие моменты Игипс смеется про себя, но Джейнсис приходила в ужас от одного предположения, что машина может смеяться.

Тай не видела лица Ф’лессана; однако, хотя он зачастую и отпускал шуточки по поводу Оборотов, которые он провел в обучении у Игипса, при этом в нем ощущалось уважение более глубокое, чем он испытывал даже к предводителям своего Вейра. Она была так молода, когда вместе с родителями прибыла из Керунских гор для работ на Посадочной площадке; молода и болезненно наивна. Ей все время повторяли, что она получает прекрасный шанс, обучаясь на Посадочной площадке, и она сосредоточилась на обучении всеми силами, чтобы никого не разочаровать, включая и Игипса. Тогда она ни в чем не сомневалась. Теперь, тем более в присутствии Ф’лессана, она чувствовала, что может задавать вопросы.

— Почему Игипса насмешило бы, что ты нашел этот ценнейший инструмент и мощный генератор?

— Я подозреваю, — Ф’лессан поднялся еще на несколько ступенек, прежде чем ответить, — потому, что Кенджо очень хорошо продумал множество вещей. Например, во время каждого полета на «Йоко» экономил немного топлива и сохранял его в канистрах, чтобы летать на своем маленьком самолете, который он сам построил. А машины для резки камня он использовал гораздо шире, чем любой колонист. И посмотри, какое прекрасное жилище он создал! Его жена Ита была артистической натурой, и наверняка это она нарисовала те фрески в главном зале и соткала некоторые гобелены… Ну, вот мы и добрались, — в его голосе слышалось явное облегчение. Всадники были привычны взлетать на большую высоту, но карабкаться вверх — нет, это было не для них.

Девушка не скрывала того, что подъем по узкой винтовой лестнице утомил ее. Ноги у нее устали, болели мышцы и левое колено. Она быстро размяла ногу, пока Ф’лессан вставлял ключ в замочную скважину запертой двери, к которой они и стремились.

Сперва Тай не видела ничего, кроме гладких, кремового цвета стен, подсвеченных маленькими лампочками. Она чувствовала легкий ветерок, поднимавшийся снизу, холодивший ноги и тело, осушавший выступивший на лбу пот; потом открылась дверь, находившаяся чуть выше уровня ее глаз. Ф’лессан подтянулся и забрался внутрь, на мгновение закрыв своим телом свет. Девушка поднялась еще на несколько ступеней и попала в помещение, столь великолепное, что несколько мгновений она просто стояла неподвижно, оглядываясь по сторонам. В середине на деревянном полу возвышалось нечто массивное и темное, но что — разобрать пока было нельзя.

Ф’лессан нажал выключатель возле двери: мигая, по одной начали зажигаться лампы по периметру комнаты, примерно на высоте роста Ф’лессана от пола. Тай ощутила новый порыв свежего ветерка.

Когда зажегся свет, она увидела длинный цилиндр телескопа Хонсю: он был таким большим в диаметре, что она не смогла бы обхватить его обеими руками, — и длинным — Ф’лессан был бы ниже его, если бы телескоп поставили вертикально. Труба телескопа была установлена на U-образном штативе, который, как рассмотрела Тай, подойдя ближе, покоился в свою очередь на тяжелой металлической плите, прикрепленной к металлическому вращающемуся основанию. С такой установкой телескопа Тай еще не приходилось сталкиваться: она привыкла к тому, что труба телескопа может поворачиваться вверх и вниз, вправо и влево и по азимуту. Именно так был установлен больший по размеру телескоп Прибрежного. Телескоп Хонсю представлял собой не ажурную металлическую конструкцию, а массивную трубу тускло-кремового цвета, сделанную из разных материалов. В задней части, как она знала, размещалось 620-миллиметровое отражающее зеркало. В отличие от телескопа Прибрежного, где зеркало было ясно видно сквозь поддерживающую его ажурную конструкцию, здесь оно было закрыто полупрозрачным цилиндром. Только служебные устройства, подключенные к этому телескопу, позволяли видеть, что еще находится у него внутри. Она видела охлаждающие трубки и электрические кабели, подключенные к цилиндру примерно посередине: там, насколько знала девушка, расположена камера телескопа. Сверху к основному телескопу крепился поисковый телескоп и еще два каких-то загадочных цилиндра. Телескоп Прибрежного, одна из классических моделей Предков, был вполовину короче этого, с линзой метрового диаметра; его оптические приборы были полностью сосредоточены вокруг зеркал и заключены в какой-то светло-серый материал, известный только Предкам. Здесь, как и в Прибрежном холде, телескоп стоял на деревянном возвышении, оберегающем телескоп от вибраций, что позволяло людям спокойно ходить вокруг. Здесь обсерватория была вырублена в скальном утесе; в Прибрежном была оборудована цементная площадка на скальном выступе.

Почти с робостью девушка подошла к цилиндру, посмотрела на крышку, закрывавшую видоискатель телескопа, борясь с искушением снять ее. Однако она уважала чувства Ф’лессана, который, разумеется, имел больше прав на этот телескоп. Тем неожиданнее и радостнее для нее было то, что такой торжественный и ответственный момент, как подключение и отладка телескопа, он решил разделить с ней.

— А теперь смотри! — подняв левую руку, объявил он; его глаза горели от радостного нетерпения. Пальцами правой руки он нажал еще несколько переключателей, и Тай окончательно отвлеклась от созерцания телескопа и изучения способа его установки.

Она вздрогнула от удивления, когда в потолке открылась щель; отступив на шаг назад, к Ф’лессану, она смотрела, как движется, расходясь в стороны, то, что казалось ей каменным монолитом, как половинки купола уходят в стены, утопают в них, пока вся обсерватория не оказалась под открытым небом.

— Полный обзор! — воскликнул Ф’лессан с гордостью, указывая вверх. — Голли нашел трещину в скале, когда мы чинили солнечные батареи, — но не существует ни одного камня, в котором трещины шли бы по прямой. — Он фыркнул. — У нас с Джейнсис и Пьемуром ушло немало дней на то, чтобы починить все это, нанести смазку и привести в рабочее состояние.

Тай знала, что, как последняя деревенская дурочка, таращится на великолепие звездного неба Южного полушария — так, словно видит его впервые. Внезапно над обсерваторией скользнули две темные бесшумные тени. Девушка вздрогнула.

«Мы!» — объявила Зарант’а и издала торжествующий мелодичный крик, явно довольная тем, что напугала свою всадницу. Она держала глаза закрытыми и только теперь распахнула их; глаза у нее сияли счастливым зеленым светом.

«Ты хотела меня напугать», — обвиняюще сказала Тай своему дракону.

«Голант’ решил, что это будет здорово», — невинно ответила Зарант’а, слегка склонив голову набок, и посмотрела на свою всадницу так, словно просила прощения.

Голант’ явно веселился, показывая белые зубы.

— Вот тебе и парочка: дурачатся, как подростки на Встрече, — заметил Ф’лессан, ободряюще сжав плечо Тай, после чего направился к Голант’у. Внезапно тон его совершенно изменился, став почти резким: — Голли, постарайся не наступить на солнечные батареи, когда будешь передавать мне приборы. Тай, можешь забрать то, что принесла Зарант’а? Я бы хотел наладить и запустить эту систему до рассвета.

Он потянулся и подхватил коробки, которые передал ему по одной Голант’, благо роста хватало. Тай преодолела оцепенение — ее слишком потрясло зрелище ночного неба, она даже не ощутила присутствия своего дракона — и ухватила за угол коробку, которую передавала ей Зарант’а.

— Мы все распакуем здесь, Тай. Здесь больше места. Комната, в которой находится пульт управления, — внизу, туда нужно спуститься по той вон небольшой лестнице. — Он указал на дальнюю стену, где Тай только теперь заметила еще одну лестницу, уходящую вниз, в некое подобие колодца.

Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Играть, чтобы жить. Книга 4. Инферно

Рус Дмитрий
4. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.38
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 4. Инферно

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Токийский полукровка. Дилогия

Гримм Александр
Токийский полукровка
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Токийский полукровка. Дилогия

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6