Небеса Перна
Шрифт:
— Что там происходит?
— Откройте! Тагетарл! Мастер-печатник!..
— Мастер Тагетарл, это Венабил! Что там у вас происходит?
— Берегись!
— Скорлупа и Осколки! Вы видите это?!
— Отойдите! Да отойдите же, говорю!
Над воротами возникли горящие оранжевым светом, бешено вращающиеся глаза дракона.
— Тагетарл! Открой ворота!
— Минуту! Погодите! — рявкнул в ответ Шпилька. — У кого есть фонарики? Торджус, Ченоа, затушите эти факелы! Мэйси, помоги, мне отодвинуть засов!
Внезапно весь двор осветился: у кого-то хватило ума повернуть главный выключатель. Огромное серое существо,
— Значит, это тебя надо было спасать? Рут’ меня из постели вынул, — с легкой усмешкой проговорил лорд Джексом вместо приветствия.
— Откуда ты узнал? — Особого облегчения при виде Джексома Тагетарл не испытал.
— Не важно, главное, я здесь — и сейчас. — Джексом расстегнул куртку, Тагетарл заметил, что он не в летном костюме, а в обычной одежде. — Рут’ говорит, что Лиот’ и Н’тон тоже были вызваны сюда. Насколько я понимаю, у тебя тут незваные гости? — Он указал на выломанные двери и копошащуюся рядом с ними массу тел. — Ты что, сумел всех поймать в одну сеть?
Ошеломленный столь быстрым развитием событий, Тагетарл не сразу понял, о чем речь. Значит, в бочках были сети? Но разве Шпилька не упоминал, что некоторые из его помощников — рыбаки с побережья? Как остроумно! Он увидел, что стайки файров, накидывавшиеся на этот клубок тел, царапали и кусали высовывавшиеся из сети руки и ноги нападавших. Вопли и крики боли звучали едва ли не громче, — чем шум толпы за воротами, — холдеры требовали, чтобы их впустили во двор.
— Там еще один, — едва не задыхаясь от гордости и облегчения, проговорила Рошинн. — Он хотел пробраться в холд, и мы оглушили его и столкнули в погреб.
— Очень разумно. — Джексому пришлось повысить голос, чтобы его слышали. — Но что же ты такого натворил, Таг, что вывело Очистителей из себя?
— Почему ты так уверен в том, кто они? — спросила Рошинн.
— А кто еще может пытаться уничтожить цех печатников, когда большая часть Перна ждет не дождется, когда можно получить книги? И почему бы иначе мы с Н’тоном прилетели сюда? Мы стали свидетелями ночного нападения на беззащитный цех…
Шпилька и Мэйси тем временем отодвинули засов и распахнули створки ворот, впустив во двор заждавшихся холдеров, размахивающих факелами, ножами и дубинками. Люди немедленно окружили бьющихся в сетях Очистителей и остановились в некотором недоумении.
— Джексом? С тобой все в порядке? — Высокий человек в кожаной одежде всадника протолкался к ним через толпу. — Лиот’у сказали, что мы с ним должны немедленно прибыть в Широкий Залив. Тагетарл?.. Это ведь печатный цех? — Заметив тех, кто стоял рядом с Джексомом, Н’тон остановился. Его глаза расширились, он оглянулся на дергающуюся сеть с полным уловом людей. — Что все это значит?
— Именно это нам и предстоит выяснить, — заявил Шпилька, выходя вперед и вежливо кланяясь лорду-холдеру и предводителю Вейра. — Возможно, я действовал несколько поспешно, однако я узнал о том, что цех печатников может подвергнуться нападению. И, поскольку этот цех представляет собой большую ценность для Перна, как для юга, так и для севера, я решил предотвратить возможное… неправильное использование его мощностей. Вчера одна… красотка передала мне сообщение.
Тагетарл
— То, что они хотели причинить вред, несомненно? — спросил Н’тон у Шпильки; тот кивнул.
— Троих послали сюда по крышам, — Шпилька указал на крышу, возвысив голос, чтобы перекрыть общий шум, — чтобы они открыли ворота; нападавшие пытались поджечь факелами склады бумаги и сорвали с петель двери цеха печатников.
— Но ворота не были открыты, — заметил Н’тон.
— Только не потому, что они не пытались этого сделать, — ответил Шпилька.
— Один из них разбил стекло и сломал замок двери холда, но Рошинн оглушила его железной сковородой, — заявил Тагетарл, у которого все еще болела рука.
— И еще вино! В вино было подмешано снотворное, — прибавил Шпилька.
— Снотворное в вине? — удивленно переспросил Джек-сом.
— И вы, значит, поймали в сети тех, кто пытался проникнуть в цех? — одновременно поинтересовался Н’тон.
— Только после того, как они выломали двери, — ответил Шпилька с выражением оскорбленной невинности на лице.
— Эй, а файры тут славно развлекаются! — крикнул кто-то из толпы, обступившей вход в цех.
Поскольку было очевидно, что файры также не дают никому из толпы приблизиться и заняться пленниками вплотную, Джексом повернулся к Рут’у и, похлопав белого дракона по плечу, попросил:
— Отпусти их, Рут’, и скажи, что мы благодарим их. Они прекрасно справились.
Рут’ поднял голову и издал необычный трубный звук, который не только перекрыл шум толпы, но и заставил файров почти мгновенно исчезнуть. Напоследок они пролетели над головами собравшихся так низко, что многие инстинктивно пригнулись. Жестом предложив друзьям следовать за ним, Джексом пошел вперед; толпа расступалась перед ними, пропуская к тому месту, где на камнях двора лежали выломанные створки дверей. Разговоры затихли.
— Опустите сеть! — распорядился Джексом, и четверо помощников Шпильки бросились выполнять приказание.
— Погодите! — крикнул голос из толпы, и к Джексому пробрался крупный сильный мужчина в одежде рыбака со шнуром мастера на плече. — Если вы оставите их в сети, лорд Джексом, можно будет просто погрузить всю шайку на мой корабль, и я выкину их в море, выбрав местечко поглубже! Это избавит нас от лишних хлопот!
Толпа явно одобрила идею суровой, но справедливой кары.
— О, капитан, но я пока еще здесь, — с демонстративным сожалением проговорил Джексом, — и предводитель Вейра Н’тон, и мастер-печатник Тагетарл — тоже; а это значит, что мы должны следовать установленной процедуре.
— И что же это за процедура? — поинтересовался капитан, которого неожиданная проволочка вовсе не обрадовала.
— В соответствии с Хартией, — Джексом медленно повернулся лицом к слушателям, пристально оглядев всех, кто стоял в первых рядах, — которая руководила нашей жизнью в течение двух тысяч пятисот Оборотов, лорд-холдер, предводитель Вейра и мастер любого цеха могут вести суд.
— Так, значит, давайте их судить! — проревел капитан, поддерживаемый толпой.
— Вы не имеете права! — ворочаясь в сети, крикнул кто-то из пленников. — Мы ничего плохого не сделали…