Небесная река. Предания и мифы древней Японии
Шрифт:
Внезапно гадальщику стало жаль дочь богача. Ему пришло в голову, что бросить женщину, занемогшую от любви, недостойно мужчины. Однако юноша не сумел заставить себя повернуть обратно. Одолеваемый сомнениями, он, наконец, добрел до берега смутно белевшей в ночи реки Тонэгава. И решил имитировать свою смерть – мол, пошёл искупаться и утонул в реке.
Гадальщик разулся и поставил сандалии у кромки воды, сам же направился к местному храму.
Утром дочь богача и прислуга обыскали весь дом, пытаясь найти гадальщика. Но, увы, тщетно. Обезумев от горя, она выбежала из дома и заметалась
Тело умершей от горя девушки прибило к берегу ниже по течению реки. Жители деревни, жалея дочь богача, похоронили её тело. Гребень, украшавший волосы девушки, положили в могилу рядом с телом.
Окрестные женщины поклоняются могиле несчастной, особенно кого судьба наделила кудрявыми волосами. Приносят в подношение гребни. Те же, у кого лица обезображены пятнами и нарывами, жертвуют духу утопленницы румяна с белилами, умоляя об исцелении. Говорят, дух милостив к несчастным женщинам.
Абэ-но Сеймэй – великий колдун
Восемь веков назад жил в Японии очень известный астролог и могущественный колдун по имени Абэ-но Сеймэй. Согласно поверьям, считалось, что его матерью была лисица-оборотень.
Молодой дворянин Абэ-но Ясуна спас её в облике белой лисицы от охотника, но был сильно ранен в поединке с ним. Тогда лисица-оборотень Кудзуноха превратилась в прекрасную женщину, взялась вылечить его раны и помогла вернуться домой. Они с Ясуной полюбили друг друга, поженились, и вскоре Кудзуноха родила ему сына Сеймэя.
Несколько лет они счастливо жили, пока маленький Сеймэй не заметил кончик её хвоста. Показав сыну свою истинную природу, Кудзуноха решила покинуть мир людей и вернуться в родной лес. Мужу она оставила записку с просьбой навестить ее в лесах близ храма в местечке Синода. Ясуна и Сеймэй отправились на её поиски, и женщина явилась им в виде лисы. Тогда-то они и узнали, что она – богиня-хранительница храма в Синоде. На прощание Кузуноха наделила сына даром понимать язык животных.
С малолетства у мальчика проявлялись магические способности. И, когда пришло время, отец решил отдать Сеймэя в ученики к могущественному столичному колдуну Камо-но Тадаюки.
Как-то раз отправились учитель и ученик в южную часть Киото по делам. Они посетили богатый дом некоего вельможи, где составили астрологическое предсказание его семье и сделали ряд предсказаний о будущем.
Вельможа предлагал колдуну и его ученику переночевать в его доме, предупредив, что в южной части города в позднее время не безопасно. Но колдун не придал его словам значения и, получив плату за оказанные услуги, погрузился в повозку и отправился домой.
Не успел учитель и его ученик покинуть дом вельможи, как сгустились сумерки. Учитель Тадаюки тотчас задремал в повозке, запряжённой волом. А в это время его ученик шёл позади неё на некотором расстоянии и его одолевали дурные предчувствия.
Пока его учитель дремал, Сеймэй при помощи своих магических способностей заметил группу приближавшихся
Учителя Тадаюки поразила духовная чувствительность Сеймэя. С того времени он очень ценил своего ученика и постепенно передавал все свои знания.
После смерти учителя Абэ-но Сеймэй жил в северо-восточной части дворца. Однажды его посетил старый монах. Монаха сопровождали двое мальчиков-слуг, которым было примерно по десять лет. Сеймэй цепким взором смерил монаха и его слуг, а затем обратился к нему с вопросом:
– Кто вы, почтенный, и из какого храма прибыли?
Монах поклонился и почтительно ответил:
– Слава о вашем магическом искусстве достигла столь отдалённых от столицы мест. Я прибыл из храма, расположенного в городе Гифу для того, чтобы обучаться у вас.
Сеймэй сосредоточился и при помощи своих внутренних чувств несколько мгновений изучал монаха. И сделал следующий вывод: «Этот человек – и сам могущественный колдун. Он прибыл сюда, чтобы бросить мне вызов. Если я откажу ему, то опозорюсь… Поэтому мне стоит разрушить его коварные замыслы, опередить его и первому бросить вызов. К тому же слуги этого мнимого монаха явно не те, кем являются. Они – его духи-сикидзины [9] , созданные при помощи высшей магии».
Сеймэй мысленно произнёс магическое заклинание, сокрыв руки в длинных широких рукавах, сделал магические жесты, а в довершении добавил:
9
Сикидзины бесприкословно подчинялись своему хозяину. Могли принимать облик людей и животных.
«Если эти мальчики на самом деле духи-сикидзины, пусть они станут невидимыми для своего хозяина».
После чего с дружелюбным выражением лица Сеймэй сказал таинственному монаху:
– Я буду учить вас, когда у меня будет время, но сегодня я очень занят. Нужно определиться со временем занятий. Приходите ко мне через пару дней, и мы составим удобное для меня и вас расписание.
Монах низко поклонился и ушел. Не успел он выйти за ворота, как двое его слуг исчезли, словно утренняя дымка. Сколько монах не искал их и не звал – тщетно. Слуги, как в воду канули.
Тогда мнимый монах бросился обратно в дом к колдуну.
– Господин Сеймэй! Двое моих слуг бесследно исчезли. Пожалуйста, верните их мне.
Сеймэй мысленно возликовал – значит, он был прав. Слуги монаха – магические существа. Искусно скрыв чувство своего превосходства, колдун ответил:
– Вы обвиняете меня в том, что не можете найти своих слуг? Зачем они мне? Разве человек может раствориться в воздухе? Разве только, если он – сикидзин!
Монах побледнел – превосходство Сеймэя было явным. Он робко извинился и сказал: