Небесная река. Предания и мифы древней Японии
Шрифт:
Один из столичных аристократов позавидовал Куроудо, потому как сам намеревался жениться на дочери императорского советника. И таким образом, при помощи чёрной магии и услуг чёрного колдуна рассчитывал избавиться от соперника.
Куроудо щедро вознаградил Сеймэя за оказанную услугу. А историю его спасения вскоре узнала вся столица.
Сон Акиносуке
В небольшом сельском поместье некогда жил самурай по имени Мията Акиносукэ.
В его саду росло большое старое кедровое дерево, под которым он любил укрываться от солнца в жаркие дни. Однажды
Неожиданно его сморил сон. Мията извинился перед друзьями, прилёг на землю и тотчас заснул. И увидел самурай сон…
Ему снилось, что он наблюдает за богатой процессией, спускающейся с холма. И приближается она к его дому. Самурай увидел, как молодые слуги в богатых одеждах тащат большие закрытые носилки, украшенные ярко-синим шёлком.
Наконец процессия приблизилась к дому и остановилась. Богатый вельможа вылез из носилок, поклонился самураю и сказал:
– Достопочтенный господин, я – вассал [10] могущественного князя. Мой господин приказал поприветствовать вас от его августейшего имени и поступить в ваше распоряжение. Также он приказал мне сообщить вам, что приглашает вас в свой дворец. Поэтому прошу вас: садитесь в носилки, и мы тотчас отправился в путь.
10
Вассал – богатый человек (самурай) на службе князя. Князь покровительствует своим вассалам, а те взамен должны защищать его во время войны.
Взволнованный и удивлённый Акиносукэ не мог вымолвить ни слова. И он безропотно проследовал к носилкам с княжеским вассалом. Как только они разместились внутри и спрятались за шёлковой занавесью от палящего дневного солнца, слуги вассала ловко подхватили средство передвижения и потащили его прочь.
К вящему удивлению самурая, носилки вскоре остановились перед огромными воротами в китайском стиле. На верху ворот виднелись дозорные башни, украшенные изображениями драконов. Такой красоты самурай никогда не видел.
Вассал покинул носилки и сказал:
– Здесь я покину вас. Пойду, доложу моему господину о нашем прибытии.
И после этого княжеский вассал исчез за массивными воротами.
Через некоторое время из ворот вышли два вельможи, облачённые в шёлковые фиолетовые одежды. Головы их украшали высокие шапки. Их форма указывала на высокое положение при дворе князя.
Они с уважением приветствовали гостя, помогли ему выйти из коляски и провели через китайские ворота. Миновав обширный сад, они достигли княжеского дворца. Затем Акиносукэ проводили в огромную и богато украшенную комнату для приема гостей. Вельможи усадили его на почетное место и почтительно встали неподалеку. Вошли девушки-служанки и преподнесли самураю прохладительные напитки.
После того, как Акиносукэ отведал напитков, двое его сопровождавших вельмож низко поклонились ему и обратились со следующими словами:
– Теперь наша благородная обязанность сообщить о причине вашего прибытия сюда. Наш могущественный князь изъявил желание, чтобы вы стали его зятем. И в соответствии с его волей вы должны жениться сегодня же на княжне, его дочери. Мы скоро
Закончив говорить, вельможи поднялись и подошли к нише, в которой стоял большой покрытый золотом лакированный сундук. Открыв его, извлекли различные одежды и пояса из богатого материала и камури, высокий головной убор.
Гость облачился в новые богатые одежды при помощи вельмож. Затем его проводили в комнату для приемов, где он и увидел могущественного князя, сидевшего в окружении многочисленных сановников.
Князь любезно поприветствовал самурая:
– Вам уже сообщили о причине, по которой я призвал вас. Я и мои советники решили, что вы должны стать мужем молодой княжны. Свадебная церемония будет проведена тотчас же.
Оторопевший самурай безмолвно взирал на роскошь парадного зала и присутствующих вельмож и сановников.
Заиграла музыка. Из-за занавеса вышла длинная процессия прекрасных придворных дам и проводили Акиносукэ в комнату, в которой его ожидала невеста.
Комната была огромна, но едва могла вместить множество гостей, собравшихся, чтобы стать свидетелями свадебной церемонии. Все почтительно кланялись жениху и невесте, прежде чем занять надлежащее место за свадебным столом.
Невеста отличалась редкой утончённой красотой, свойственной лишь небожителям из древних сказаний. Впечатление её неземному происхождению ещё больше придавало кимоно нежно голубого цвета.
Итак, в атмосфере всеобщей радости в княжеском дворце был проведён обряд бракосочетания. Затем пару проводили в отдельные покои, которые были наполнены бесчисленными свадебными подарками.
Через несколько дней князь вызвал Акиносукэ в тронный зал. Князь выглядел очень довольным и любезно сказал своему зятю:
– В юго-западной части моих владений есть остров под названием Раисю. Я назначаю вас правителем этого острова. Этот остров недавно присоединился к моим землям. И вам надлежит навести там порядок. Так что, не мешкая, отправляйтесь в путь. Желаю вам успехов.
Акиносукэ и его жена отбыли из княжеского дворца на остров. До берега их сопровождала большая свита знати и должностных лиц. Они сели на быстроходное судно, выделенное князем. Благодаря попутному ветру они благополучно достигли Раисю, где увидели на берегу приветствующую их пёструю толпу местных жителей.
Акиносукэ сразу приступил к исполнению своих новых обязанностей, которые оказались совсем нетрудными. В течение первых трех лет правления он был занят в основном созданием и принятием законов. Ему помогали мудрые советники.
Приняв новые законы, правитель острова участвовал в обрядах и церемониях, предусмотренных древними традициями. Остров процветал. Почва его отличалась плодородностью, народ послушанием. Так что законы, принятые новым правителем не нарушались.
Акиносукэ жил и управлял Раисю на протяжении двадцати трёх лет. Все эти годы он не знал ни бед, ни печали.
Но на двадцать четвертом году его правления обрушилось невиданного доселе горе. Жена, которая родила ему семерых детей – пять мальчиков и двух девочек – заболела и умерла. Её похоронили с надлежащими почестями и пышностью на вершине красивого холма, а на ее могиле поставили прекрасный памятник. Акиносукэ тяжело переживал потерю любимой жены.