Небесная река. Предания и мифы древней Японии
Шрифт:
Однако дух О-Соно не покинул комнаты, взор его был прикован к комоду.
– Чего же она добивается? – недоумевал настоятель.
Вдруг его осенило: ящики застелены рисовой бумагой! И под ней можно что-то спрятать!
Настоятель тщательно проверил все ящики комода. И в самом нижнем ящике, под рисовой бумагой, обнаружил письмо, пожелтевшее от времени.
– Ты из-за него беспокоилась? – спросил он призрак О-Соно.
Призрак женщины повернулся к нему. Взгляд остановился на письме.
– Сжечь его по твоему желанию? – снова спросил настоятель.
– Обещаю: письмо будет сожжено в храме этим же утром, – пообещал настоятель, – и никто его не прочтет, кроме меня самого.
Призрак улыбнулся и исчез.
Уже занималась заря, когда настоятель покинул спальню О-Соно. Семья, похоже, так и не ложилась спать этой ночью. Все с нетерпением ждали результатов.
– Вам нечего больше беспокоиться, – сказал им настоятель. – Призрак больше не появится. Душа О-Соно нашла успокоение.
Письмо было уничтожено, как и обещал настоятель. Это было старое любовное послание, адресованное девушке еще во время ее пребывания в Киото.
Но только настоятель знал, что в нем было написано, и тайна умерла вместе с ним.
История о Мими-Наси-Хоити
Более семисот лет назад, в окрестностях города Симоносэки, произошло последнее сражение, положившее конец долгому противостоянию могущественных кланов Хэйке и кланом Тайра.
Клан Хэйке был уничтожен. Берег моря семьсот лет назад был усеян погибшими воинами. На протяжении веков окрестности города и берег моря были населены призраками. Даже на спинах здешних крабов можно было различить лица погибших воинов. А ещё над прибрежными водами в ночи мелькают огни демонов. А когда поднимается ветер – берег наполняется воинскими криками.
Чтобы успокоить призраков, на берегу соорудили храм Амидадзи. Подле него сооружено кладбище с надгробиями, на которых перечислялись имена знатных самураев. Каждый день в храме монахи возносили молитвы, чтобы погибшие в сражении обрели покой. Но всё равно их призраки появлялись на берегу моря и в окрестностях города.
Несколько столетий назад жил в тех местах слепой по имени Хоити, который был знаменит благодаря своему искусству игры на музыкальном инструменте бива [12] .
12
Бива – струнный инструмент.
Местный бонза любил поэзию и музыку и часто приглашал Хоити в храм, где тот играл и пел. Однажды бонза предложил Хоити поселиться в храме. И музыкант охотно согласился.
Как-то летней ночью Хоити остался один в храме. Это была жаркая ночь, и слепой музыкант отдыхал на веранде, которая выходила в небольшой сад. Там Хоити ждал возвращения бонзы и пытался скрасить одиночество, играя на биве. Пришла полночь, но бонза не появлялся. Было еще достаточно тепло, чтобы находиться вне дома, и Хоити оставался на улице. Наконец он услышал отголоски шагов, приближавшихся к веранде. Кто-то пересек сад, подошел к веранде и остановился прямо перед ней, но это был явно не бонза.
Низким голосом незнакомец окликнул музыканта, словно самурай, отдающий приказания воинам:
– Хоити!
– Да! – ответил музыкант. – Я слепой! Я не могу узнать, кто зовет меня!
– Не нужно бояться, – сказал незнакомец более мягко. – Я остановился недалеко от храма и был послан к вам с вестью. Мой нынешний господин, человек высокого положения, находится в деревне в компании знатных спутников. Он желал увидеть легендарное место сражения и сегодня посетил его. А теперь хотел бы послушать твоё выступление.
Хоити не мог не подчиниться приказу самурая. Он обул свои сандалии, взял биву и пошел, ведомый незнакомцем. У музыканта создалось впечатление, что рука самурая, за которую он держался, выкована из железа…
Наконец самурай остановился, и Хоити понял, что они достигли больших ворот. Но, увы, никак не мог припомнить, где они находятся.
– Отворяй! – приказал самурай, и тотчас послышался звук открывающихся ворот. Они миновали ворота, пересекли сад и снова остановились перед каким-то сооружением.
Самурай зычно крикнул:
– Эй, там, внутри! Я привел Хоити.
Изнутри послышались звуки быстрых шагов, скольжения ширм, и приглушённые женские голоса. Хоити понял, что женщины – служанки в чьем-то благородном доме, но так и не смог догадаться, куда именно попал.
На размышление у него не было времени. Хоити вошёл в помещение и снял обувь. Нежная женская рука подхватила его и увлекла за собой. Наконец, музыкант оказался в зале. Ему показалось, что там собралось множество знатных людей: шелк шелестел, как листва в лесу. Он слышал приглушённые голоса, это была грамотная изысканная речь аристократов.
Хоити усадили на пол, подстелив ему под ноги удобную подушку. Устроившись поудобней, музыкант настроил свой инструмент.
Наконец раздался голос знатной дамы-распорядительницы:
– Мой господин просит тебя поведать трагическую историю клана Хэйке под аккомпанемент бивы.
Тогда Хоити возвысил голос и запел песню о волнующемся море. Чудесным образом сумел он передавать напряженную работу весел и движение мчащихся по морю судов, шум и свист стрел, крик и топот людей, удары металла о шлемы…
Время от времени Хоити улавливал похвалы в свой адрес. Преисполнившись новых сил, он играл и пел еще лучше и лучше. Наконец он дошёл до места гибели императорской семьи – зал наполнился единым мучительным вздохом.
Рыдания знатных особ продолжались долгое время. Но постепенно жалобные звуки замерли; и снова, в наступившей тишине, Хоити услышал голос распорядительницы.
Она сказала:
– Ты самый искусный музыкант из тех, кого довелось услышать моему господину. Завтра он ждёт тебя снова. Но ты не должен никому говорить о своём предстоящем визите. Теперь можешь возвратиться в ваш храм. Самурай проводит тебя…