Неизбежная могила
Шрифт:
Кэрри откашлялась.
— Она просто захотела пойти со мной на пляж.
— Вы когда-нибудь водили других детей на пляж?
— Нет.
— Но Дайю вы сказали «да»?
— Да.
— Почему?
— Ну... потому что она хотела пойти, и... она продолжала твердить об этом, так что я согласилась.
— А вы не беспокоились о том, что скажут ее родители? — спросила Робин.
— Немного, — ответила Кэрри, — но я подумала, что мы успеем вернуться до того, как они проснутся.
—
Кэрри выглядела расстроенной тем, что он это знал, и это напомнило ему о явном недовольстве Джордана Рини тем, что у Страйка было так много информации.
— Если ты едешь отвозить овощи, тебе дают маленькие часики, чтобы ты просыпался сам.
— Вы спали в детском общежитии в ночь перед поездкой на пляж, верно?
— Да, — смущенно ответила она, — я была на дежурстве по уходу за детьми.
— А кто собирался присматривать за детьми, когда вы уедете отвозить овощи?
После очередной паузы Кэрри сказала:
— Ну... там все равно кто-то остался после того, как я ушла. С детьми всегда остаются на ночь двое взрослых или подростков.
— Кто был вторым дежурным в ту ночь?
— Я... не могу вспомнить.
— Вы уверены, что там был кто-то еще, Кэрри? — спросила Робин. — Эмили сказала мне, что обычно в комнате было двое взрослых, но в ту ночь там были только вы.
— Она ошибается, — сказала Кэрри. — Всегда было двое.
— Но вы не можете вспомнить, кто был тот другой человек? — спросил Страйк.
Кэрри покачала головой.
— Итак, вас разбудил будильник. Что произошло потом?
— Ну, я... я разбудила Дайю, так?
— Джордану Рини тоже выдали будильник?
— Что?
— Он ведь тоже должен был выполнять это задание, не так ли?
Еще одна пауза.
— Он проспал.
— У вас не нашлось бы места для Дайю, если бы он не проспал, не так ли?
— Я уже не могу вспомнить все детали. Я помню, что разбудила Дайю, мы оделись и пошли к фургону.
— Вам нужно было загружать овощи в грузовик? — спросил Страйк.
— Нет. Все уже было загружено. С прошлого вечера.
— Значит, вы с Дайю пошли к воде, взяв полотенца для купания?
— Да.
— Могу я кое-что спросить? — спросила Робин. — Почему Дайю была одета в платье, а не в спортивный костюм, Кэрри? Или в девяностые годы члены церкви не носили спортивных костюмов?
— Нет, мы их носили... Но она хотела надеть свое платье.
— А другим детям разрешали нормально одеваться? — спросил Страйк.
— Нет.
— К Дайю относились по-особому, потому что она была ребенком Уэйсов?
— Я полагаю... отчасти это так, — сказала Кэрри.
— Итак, вы выехали с фермы.
— Да, — ответила Кэрри. — Людей, заступающих на утреннее дежурство.
— Вы можете вспомнить, кто они были?
— Да… как-там-его-зовут Кеннет. И парень по имени Пол, а еще девушка по имени Эбигейл.
— Куда вы направились после того, как покинули ферму?
— В два бакалейных магазина.
— В какие магазины?
— Раньше мы работали с одним в Эйлмертоне и одним в Кромере.
— Дайю выходила из фургона у какого-нибудь магазина?
— Нет.
— Почему нет?
— Ну, а с чего бы ей это делать? — спросила Кэрри, и Страйк впервые услышал в ее голосе нотку вызова. — Люди из магазинов сами подходили, чтобы выгрузить коробки. Я выходила, чтобы убедиться, что они взяли то, что заказали. Она оставалась в фургоне.
— Что случилось потом?
— Мы пошли на пляж, — сказала Кэрри, теперь ее голос заметно окреп.
— Как вы добрались до пляжа?
— Что вы имеете в виду?
— Вы шли пешком, бежали?..
— Мы шли. Я несла Дайю.
— Почему?
— Она этого хотела.
— Кто-нибудь это видел?
— Да... пожилая женщина в кафе.
— Вы видели, как она наблюдала за вами в тот момент?
— Да.
— Вы припарковались совсем рядом с ее кафе?
— Нет. Мы немного проехали.
Странно, подумал Страйк, что теперь, когда они обсуждали события, которые, по-видимому, были одними из самых травмирующих в ее воспоминаниях, она казалась более уверенной, чем когда говорила о ферме Чапмена.
— Что произошло, когда вы добрались до пляжа?
— Мы разделись.
— Так вы собирались плавать, а не просто поиграть у воды?
— Нет, просто поиграть у воды.
— Тогда зачем снимать с себя всю одежду?
— Я не хотела, чтобы у Дайю промокло платье. Я сказала, что на обратном пути ей будет некомфортно. Дайю сказала, что не снимет свое платье, если я не сниму свой спортивный костюм, что я и сделала.
— Что случилось потом?
— Мы вошли в море, — сказала Кэрри. — Мы немного поплескались, и она захотела зайти поглубже. Я понимала, что она это сделает. Она была такой...
— Какой?
— Храброй, — ответила Кэрри. — Рисковой.
Страйк вспомнил, что именно эти слова она использовала на дознании.
— Значит, она пошла в глубину?
— Да. И я последовала за ней. А потом она как бы рванула вперед, как будто собиралась плыть, но я знала, что она не сможет. Я крикнула ей, чтобы она вернулась. Она смеялась. Ее ноги все еще могли касаться дна. Она убегала, пытаясь заставить меня преследовать ее. А потом — она пропала. Она просто ушла под воду.
— И что вы сделали?