Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Мадам Лефу не дала ей возможности допытаться, в чем дело: коротко поклонилась на прощанье, села в поджидавший наемный экипаж и уехала прежде, чем леди Маккон успела что-то добавить к своему вежливому пожеланию доброй ночи.

Профессор Лайалл испытывал нетерпение, но глядя на него, догадаться об этом было невозможно. Отчасти, конечно, дело было в том, что сейчас он выглядел как слегка потрепанный жизнью очень мохнатый пес, который слонялся среди мусорных баков по переулку на задах дома лорда Акелдамы.

И сколько же времени, удивлялся

он, можно пить чай с вампиром? Выходило, что если речь о лорде Акелдаме и леди Маккон, такое мероприятие может изрядно затянуться. Эти двое способны болтать до морковкина заговенья. Сам он всего единожды наблюдал, как это происходит (дело было во время одной памятной истории), и с тех пор старательно избегал подобных ситуаций. Появление мадам Лефу стало для него сюрпризом; впрочем, она вряд ли внесет существенный вклад в беседу. Довольно странно было видеть ее вне магазина, да еще и наносящей светский визит. Профессор сделал мысленную пометку рассказать об этом своему альфе. Распоряжения наблюдать за изобретательницей у него не было, но мадам Лефу была довольно опасной персоной, и о ней стоило знать побольше.

Он повернулся так, чтобы держать нос по ветру. В воздухе ощущался какой-то странный новый запах.

Потом профессор заметил вампиров. Их было двое, они притаились во мраке на почтительном расстоянии от особняка лорда Акелдамы. Подойди они чуть ближе, и изнеженный отщепенец почует присутствие чужой детвы на его территории. Зачем эти двое явились сюда? Что им могло тут понадобиться?

Лайалл поджал хвост и по дуге быстро зашел им за спины, приближаясь с подветренной стороны. Конечно, нюх вампиров и рядом не стоял с обонянием оборотней, но вот слух у них лучше.

Стараясь не издать ни звука, он подкрался ближе.

Ни один из вампиров совершенно точно не был агентом БРП. Если Лайалл не ошибался в своих предположениях, эти двое принадлежали к Вестминстерскому рою.

Похоже было, что они ничего не делают, а лишь наблюдают.

— Кровавый клык! — произнес наконец один из них. — Сколько можно чаи гонять? Особенно если один из них вообще не пьет чая.

Профессор Лайалл пожалел, что не захватил пистолет. А все потому, что его тяжело таскать в пасти.

— Помни, он хотел, чтобы все было шито-крыто. Мы тут просто для проверки. Склока с оборотнями на пустом месте ему не нужна. Знаешь…

Лайалл ничего на эту тему не знал, хоть и очень хотел, но вампир, как назло, замолчал.

— Мне кажется, он слишком подозрителен.

— Это не наше дело, но я считаю, что госпожа с тобой согласна. Однако это не мешает ей идти у него на поводу…

Второй вампир вдруг вскинул руку, призывая своего товарища к молчанию.

Из особняка лорда Акелдамы вышли леди Маккон с мадам Лефу, которые стали прощаться на крыльце. Потом мадам Лефу села в кэб, и леди Маккон осталась одна, задумчиво глядя на ступеньки.

Вампиры двинулись к ней. Лайалл не знал, с чем они идут, но предположил, что не с добром. Явно не стоило гневить альфу и рисковать его женой ради того, чтобы выяснить, что именно там затевается. Быстрый как молния, он скользнул

под ноги одного из вампиров, заставив того споткнуться, а следующим движением бросился к другому, сомкнув зубы на его лодыжке. Первый вампир среагировал мгновенно. Он так быстро отскочил в сторону, что отследить это движение было почти невозможно. Во всяком случае, обычному человеку. А Лайалл, конечно же, обычным не был.

Он прыгнул, перехватив вампира на полпути. Волчье тело врезалось тому в бок и сбило с ног. Второй вампир бросился к нему и схватил за хвост.

Потасовка происходила почти в полной тишине, лишь зубы щелкали. Благодаря действиям Лайалла ничего не подозревающая леди Маккон успела сесть в карету Вулси. Экипаж покатил по улице.

Когда он исчез из виду, вампиры угомонились.

— До чего ж щекотливая ситуация, — сказал один из них.

— Оборотни, — с отвращением процедил другой и сплюнул в сторону Лайалла, который со вздыбленной шерстью прохаживался между ними, ясно давая понять, что им не стоит даже думать о преследовании.

Лайалл остановился, чтобы осторожно понюхать плевок — пахло Вестминстерским роем.

— Поверьте, — сказал первый вампир Лайаллу, — с этой чернявой итальянской головки ни волоса бы не упало. Мы хотели просто устроить небольшую проверку. Никто ничего бы даже не узнал.

Второй сильно ткнул его локтем:

— Помалкивай, это профессор Лайалл, ясно? Бета лорда Маккона. Чем меньше он знает, тем лучше.

Тут они оба вежливо прикоснулись к шляпам, прощаясь с по-прежнему рычащим, ощетинившимся волком, и, отвернувшись, неторопливо зашагали в сторону Бонд-стрит. Профессор Лайалл хотел было последовать за ними, но решил, что предосторожности лишними не бывают, а потому бодро порысил за каретой, чтобы с Алексией ничего не случилось по пути домой.

Леди Маккон перехватила профессора Лайалла перед самым рассветом, стоило тому только войти. Он выглядел усталым, его и без того худое лицо осунулось, черты заострились.

— О, леди Маккон, вы не ложились, чтобы меня дождаться? Как это мило с вашей стороны!

Алексия поискала в его словах сарказм, но не нашла. Если он там и присутствовал, то надежно припрятанный. В этом профессор был хорош. Алексия частенько думала о том, что, возможно, до метаморфозы Лайалл подвизался на подмостках и каким-то образом умудрился сохранить свое творческое начало, даже пожертвовав большей частью души во имя бессмертия. Слишком уж искусен он был в том, чтобы быть именно тем и делать именно то, что от него ожидалось.

Профессор подтвердил ее подозрения. Источник широкомасштабного очеловечивания сверхъестественных, чем бы он ни был, определенно двигался к северу. В БРП определили, что лондонские сверхъестественные вернулись в свое обычное состояние как раз тогда, когда стая Кингэйр двинулась в сторону Шотландии. Его отнюдь не удивило, что леди Маккон пришла к тем же самым выводам. Тем не менее он категорически воспротивился ее предполагаемому путешествию.

— А кто еще, кроме меня, может туда отправиться? Меня-то этот недуг не затронет совершенно точно!

Поделиться:
Популярные книги

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI