Нектар Полуночи
Шрифт:
— Я бы хотел ещё до свадьбы совершить с её высочеством путешествие в Норланд, если вы не возражаете, — с любезной улыбкой отозвался ярл Эспеланн.
— О, конечно, конечно, вы должны незамедлительно представить невесту королеве Фредрикке и своей матушке. Можете прямо завтра отправляться в путь. А свадьбу мы сыграем ровно через месяц. Вы рады?
— Отличная мысль, ваше величество, — почтительно кивнул предполагаемый зять, не переставая улыбаться.
— Спасибо, папа, — пролепетала потрясённая Принцесса.
— Значит, мы обо всём договорились! — воскликнул Король, сблизил ладони, вознамерившись потереть одну
Он расцеловал дочь, приобнял ярла Эспеланна и, обогнав их, скрылся в дальнем конце галереи.
«Так, с поездкой и со свадьбой разберёмся потом, сейчас — библиотека!» — напомнила себе девушка, восстанавливая самообладание.
— Ваше высочество, — начал её спутник, — не волнуйтесь, мы с вами всё уладим…
Но Принцесса оборвала его:
— Ярл Эспеланн, не теперь. Я хочу остаться одна.
Он молча кивнул и отступил, давая ей дорогу.
Попетляв немного в коридорах Замка, она спустилась в библиотеку. На поиски обещанного Многоликому плана ушли считанные минуты: Принцесса помнила, в котором из старинных фолиантов видела нечто похожее. Нужный том она вытащила не глядя, распознав его по лёгкому дуновению магии. Прошептала: «Прости меня, книжица!» — аккуратно вырвала нужные страницы, свернула их и спрятала за корсаж.
«Только бы он уже вернулся!» — взмолилась она, зажигая свет в своей спальне. На первый взгляд, в комнате никого не было, но мышка могла прятаться где угодно.
— Многоликий! Вы тут? Я ещё не звала горничную, можете появиться.
Миг — и он уже стоял перед ней. При виде его хмурой небритой физиономии Принцессу захлестнула радость.
— Слава богу, с вами всё в порядке! Пляшите: я достала карту.
Она смотрела ему в глаза, светло улыбалась и ни о чём не спрашивала. Ему хотелось задержать эти блаженные секунды — секунды, когда чудилось, что её улыбка и её красота принадлежат ему одному! Но времени на сантименты не было, нужно сейчас же, пока никто не помешал, передать Принцессе то, что он выяснил. Многоликий тряхнул головой, отгоняя морок, и произнёс:
— А я узнал, что задумали ваши мачеха и брат.
— Вот как? И что же? — подалась вперёд девушка.
— Сядьте, ваше высочество. Я расскажу.
Он пододвинул ей стул, на который она тут же опустилась.
— Говорите скорее. Это, в самом деле, что-то скверное?
— Очень скверное, — подтвердил мужчина. — Недавно вы сказали, что Ло сможет унаследовать корону только в том случае, если вы умрёте или сойдёте с ума…
— Они хотят убить меня?..
— Убить они хотят Короля. Его величество, видите ли, слишком стар для того, чтобы Брайж нравилось быть его женой. Но при этом слишком молод, чтобы в ближайшие пару лет отправиться к праотцам своим ходом и освободить трон. Ваши добрые родственники собираются сделать так, чтобы подозрение в убийстве пало на вас. Тогда вас объявят сумасшедшей, и Ло получит власть, как только достигнет совершеннолетия.
— Быть не может… папа!.. — пробормотала Принцесса, глаза которой стали круглыми от изумления и ужаса. — Я думала, они хотят сделать мне какую-то гадость накануне свадьбы… может быть, опорочить меня перед отцом или перед женихом, но такое… Послушайте, Многоликий, а при чём здесь моя помолвка?
— Помолвку они изначально собирались использовать, как повод для убийства.
— Но я не отказала…
— …И теперь они намерены представить дело так, будто вы потеряли голову от любви и решились на убийство, потому что Эспеланн желает быть мужем королевы, а не принцессы.
— Какой бред! Почему они думают, что дознаватели поверят им, а не мне и не моему жениху? Как они будут всех убеждать в том, что я сумасшедшая?.. У них ничего не получится, Многоликий! Нужно только предупредить отца, чтобы…
— Я думаю, у них получилось бы, — он тяжело вздохнул. — Ваше высочество, заговорщиков не двое, а трое…
— Третий — ярл Эспеланн?! — ахнула Принцесса.
— Нет, Эспеланн — такая же пешка, как вы… простите. Третий — придворный маг.
— Потрошитель! — побледневшая до алебастровой белизны девушка сжала пальцами виски, голос её скатился в еле слышный шёпот. — Да уж, с «доказательствами» у них проблем не будет…
И тут кто-то постучал в дверь — негромко, но чрезвычайно настойчиво.
Глава шестая,
Стук в дверь совпал с сигналом будильника, поставленного на половину седьмого утра. Джарод хлопнул ладонью по кнопке, бросил недовольный взгляд на удручающе тёмное зимнее небо за окном и зарылся лицом в подушку. Просыпаться не хотелось. Притворщик рад был, конечно, вновь почувствовать себя свободным, но сказка завладела всем его существом и требовала продолжения.
Разлёживаться, однако, было некогда. Через час от местной автостанции уходит автобус до Кентвуда, городка, в котором, если верить мистеру Гриффиту, обосновались бывшая помощница антиквара и её муж. Как и планировалось, сегодняшний день нужно начать с визита к семейству Грант. Джарод сделал короткую зарядку, наскоро перекусил и собрался. После этого со всей возможной деликатностью разбудил хозяина, чтобы дать ему поручение на время своего отсутствия. Слегка испуганный, сонно моргающий старик явил чудеса собранности и внимания — он с первого раза понял, что от него требуется.
— Езжайте спокойно, друг мой, — напутствовал он Джарода, — всё будет в лучшем виде.
Прежде чем выйти из дома, Притворщик заглянул на склад — там у него тоже было дело. Стеллажи сияли порядком, каждая вещь заняла своё единственное, будто специально для неё предназначенное место. Прежний кавардак сохранился лишь в одном углу. Осуществив кое-что задуманное и полюбовавшись плодами своих трудов, мужчина усмехнулся и заторопился на автостанцию.
Снег, которого за ночь заметно прибыло, аппетитно хрустел под ногами. Лёгкие расправились, вбирая вкусный морозный воздух, щёки приятно пощипывало. Джарода переполняла энергия, он предвкушал интересный день и столь же интересную будущую ночь. Он был бы сейчас вполне доволен жизнью, если бы не привкус тревоги, донимавший его с момента пробуждения.