Немцы
Шрифт:
Тамара с жалостью поглядела на нее, не зная, что и ответить. Она хорошо помнила прежнюю Розу – веселую, здоровую и беззаботную.
А Штребль, оставшись один, облегченно вздохнул. Он сам почистил картофель и сварил себе суп. Наевшись, улегся на койку и непроизвольно стал тихонько насвистывать.
– Однако ты, оказывается, порядочная свинья, – ехидно заметил Раннер. – Неужели тебе не жалко Розу?
В другое время Штребль обиделся бы и разозлился, но сейчас, почувствовав, что Раннер прав,
Вскоре он получил нового напарника. Это был пожилой крестьянин Томас Хайзенхофер, маленький, чернявый и добродушный человечек. Штребль отнесся к нему настороженно, как и ко всем бёмам, но скоро понял, что Хайзенхофер – это не Ирлевек. Своей покладистостью и покорностью он даже напоминал папашу Бера, но если Бер был слабым и неповоротливым, то Хайзенхофер оказался маленькой, не знающей устали машиной. Глаза его – две шаловливые бусинки – ласково глядели из-под густых бровей.
– А скажите-ка, сударь, говорят, теперь в Румынии все по-новому: отбирают у крестьян землю, что же, сударь, мы будем пахать, когда вернемся домой? – спросил он у Штребля, когда оба сели перекурить.
– А у вас много было земли?
– Сущие пустяки, сударь. Вот у моего кузена, верно, земли много. Ему даже удалось откупиться, когда начали увозить нас в Россию. Я каждый год работал на своего кузена.
– Может быть, теперь он будет работать на вас, – усмехнулся Штребль.
– О нет! Бедный народ всегда страдает, сударь, – печально сказал Хайзенхофер. – Зачем вот нам эта война? У меня погиб в России младший брат, и осталась его семья, теперь мне придется вовсе на части рваться, чтобы им помочь.
Тамаре нравился Хайзенхофер – он был необыкновенно трудолюбив и услужлив, первым брался за всякую работу, обожал возиться с лошадьми, хотя эти обязанности по-прежнему лежали на Раннере. Но Хайзенхофер не мог пройти мимо лошади, чтобы ее не погладить, не похлопать по морде или не сунуть ей клок сена.
– Коня, – ласково бормотал он, – хороший коня!
Сдружился Хайзенхофер и с Власом Петровичем.
– Как тебя звать-то? – осведомился старик, когда немец появился в лесу.
– Томас, – сообразив, о чем его спрашивают, ответил бём.
– Тормоз? Это, брат, не имя, а чертовня какая-то! Я тебя буду Тимохой звать, ладно? Тимофей, понял? – и он ткнул Томаса в грудь.
Вечером Влас Петрович заявил Тамаре:
– Пусть Тимоха со мной в чулане спит, а то мне одному тоскливо.
Она согласилась, но, заглянув в каморку к Власу, увидела, что оба сидят подвыпивши. Старик, употребляя свои обычные ругательства, что-то объяснял Хайзенхоферу, а тот напряженно силился понять пьяную воркотню своего нового друга.
– Я, Тима, молодой был ужасный паразит до баб. Девок не трогал, а на бабах сидел, как дятел на дупле. Два раза меня за изнасилование судили, но сухой из воды выходил. Только от своей бабы попадало. Вот, пощупай, на голове от ухвата метина. Баба моя была мученица великая, такой я сверчок был. Я и сейчас, брат, в случае чего… А ты, Тимофей, как? Требуется тебе, как это по-вашему… фрау?
– Не треба фрау, – смущенно улыбнувшись, отозвался бём.
Тамара покраснела и отошла от двери.
Очень скоро Хайзенхофер обучился мастерски материться, а Влас все больше употреблял румынские ругательства.
– Ты гляди, Васильевна, – сказал он Тамаре, – у нас хоть одну мать кроют почем зря, а у румын – и бабку, и тетку, и леший знает кого. Вот это, я понимаю, техника!
Тамара только рукой махнула, но бёма при случае спросила по-немецки:
– Дядюшка Томас, вы, наверное, не понимаете, какие плохие слова говорите?
Тот насторожился.
– Простите, фрейлейн Тамара, что же это за слова?
– Я не могу их повторить… – девушка смутилась окончательно. – Ну, те, которым вас Влас Петрович учит. Это гадкие, отвратительные слова. И я прошу вас больше так не ругаться.
Хайзенхофер, конечно, и не предполагавший, как далеко он зашел в изучении русского языка, теперь вообще помалкивал, чтобы не сказать чего лишнего, а когда слышал, как ругается Влас, считал своим долгом его остановить:
– Не нада, Вляс! Мать, мать – не хорош. Не нада!
Влас Петрович только посмеивался.
– Ты, Тимофей, хороший мужик, – говорил он. – Я бы всех немцев, б… этаких, на куски порубил к… матери! Но ты… мать, золотой человек. Оставайся, Тима, у нас в Рассее. Что ж я без тебя, твою мать, делать буду, когда вас на х… в вашу… Румынию увезут?
– На Романия хорош! – мечтательно отзывался Хайзенхофер. – На Романия теплё. Хлеб много, сало много…
– Хлеба, сала… их мать! – передразнивал его Влас. – У нас, что ж думаешь, нету этого… сала? Дурак ты, Тимоха! У нас до войны хлеба было хоть за…, а на сало и не глядели. Гитлер, б… такая, все сожрал, мать его…
– Не нада, Вляс, не нада! – умолял его Хайзенхофер.
Весна приближалась. Это стало заметно по тому, как проседал снег вокруг деревьев, как он посерел на открытых местах, как вокруг драги образовалось широкое разводье. На кустах попадались клочки шерсти от линяющих зайцев, а потом над вершинами сосен и лиственниц послышался первый крик прилетевших грачей. Но весна была холодная и ветреная. В начале апреля старик Влас с Хайзенхофером отправились на Чис за хлебом. Тамара тревожно прислушивалась к далекому гулу на реке, ожидая их возвращения. Вернулись они поздно. Влас Петрович, чуть живой, лежал в санях в мокрой, покрывшейся ледяной коркой одежде.