Неправильный рыцарь
Шрифт:
Златовласка вдруг обернулась и напоследок еще раз погрозила Эгберту кулаком. Затем нежно почесала склоненную к ней грязно-бурую шею зверя, чмокнула его в нос и что-то вполголоса буркнула подруге. Та кивнула. Они прибавили шаг и вскоре, постепенно растворяясь в пышной лесной зелени, троица скрылась из виду.
Глава одиннадцатая
На протяжении последнего часа Эгберта не покидало странное чувство, будто за ним следят. Затылку его было… ну, как-то нехорошо… неуютно как-то. Словно две тонюсенькие, но оч-чень острые иголочки время от времени осторожно покалывали его сзади. Затылок, спину и даже ноги.
Походка его стала уверенней и тверже. Эгберт даже начал насвистывать одну не совсем приличную (хотя и очень веселую) песенку, услышанную им при дворе. Теперь его мысли всецело занимал сбежавший Галахад. Своенравное четвероногое оказалось не слишком удачным приобретением господина барона, и для дальних походов уж точно не годилось. При малейших признаках усталости конь ложился на землю и никакими силами нельзя было не то что поднять его, но хотя бы сдвинуть с места.
Родословное древо великолепного скакуна по величине и блистательности вдвое… нет! втрое превосходило родословную его хозяина. Но в такие минуты вороной красавец, в чьих жилах, несомненно, текла голубая кровь, вел себя, как упрямая беспородная скотина. Словом, как осел. Приказывать ему было бесполезно — это рыцарь понял сразу же по его приобретении. И просьбы, и уговоры также действовали мало. В такие минуты Галахад держался, как знаменитый трагик: опускал голову все ниже, ниже, ниже… пока его роскошная грива не начинала мести землю. При этом из могучей груди коня рвались шумные горестные вздохи.
Жалостливого Эгберта потихоньку начинала глодать совесть. К ней присоединялся стыд, и внутренний голос все сильней упрекал рыцаря за жестокое поведение. Когда же Галахад, после долгих уговоров, наконец-то, медленно подымал голову и вперял в хозяина взгляд прекрасных, выразительных глаз — в них была такая кротость, такой укор, что Эгберт чувствовал себя извергом, бессердечным истуканом, деспотом и самодуром, одним словом — распоследней сволочью, истязающей невинное и безответное созданье. При этом рыцарь отлично понимал: другой на его месте как следует вздул бы хитреца. Но Эгберт Филипп Бельвердэйский считал унизительным для себя поднимать руку на тех, кто слабей и тех, кто в подчинении. Кулаки и плеть, по мнению господина барона, категорически не годились для завоевания дружбы, преданности и любви. Даже когда речь шла о бессловесной скотине.
Глава 9
Вороного красавца до одури пугал шум битвы, лязг железа и воинственные крики. Он так и норовил сбросить седока или унести его в противоположную сторону, подальше от всяких ужасов. И теперь, зная, что где-то поблизости бродит жуткое страшилище, Галахад спрячется так, что найти его будет невозможно. Он ведь трус, но не дурак. Порой Эгберту даже казалось — его конь обладает разумом. Слишком уж осмысленно и при этом иронично смотрели его глаза.
Внезапно на тропу, слева от Эгберта, вынырнуло плюгавое существо. Все в его лице было каким-то неказистым, словно полустертым, абсолютно незапоминающимся. Глазки-щелочки располагались глубоко под надбровными дугами и постоянно шмыгали туда-сюда — разобрать
Весь какой-то узкий, скользкий, настороженный — как мышь, готовая в любую минуту юркнуть в норку или другую подвернувшуюся щель. Но костюм странного существа был модным и безумно дорогим. Чахлые ручонки облегал плоеный батист. Обилие складок и складочек на камзоле, кружева, витые поперечные шнуры… В сравнении с пышными, огромными рукавами даже самая толстая талия выглядела бы комариной, а у этого плюгавчика, фигурой похожего на отмычку, казалось и вовсе переломится. Из-под короткого камзола торчали тщедушные кривенькие ножки в разноцветных чулочках.
Нечаянный попутчик Эгберта имел внешность до того нелепую, что она казалась карикатурой. Рыцарь исподтишка разглядывал диковинное созданье. Его так и подмывало ущипнуть человечка, дабы убедиться, что тот ему не мерещится. Но осуществить задуманное было бы непросто: попробуй-ка, доберись до тела сквозь толстый слой ткани, кожи и кружев! Да и… неудобно все-таки. Неловко. И рыцарь подавил ненужные мысли.
Взгляд незнакомца между тем переползал с лица Эгберта на его доспехи и, ненадолго задержавшись на его руках, коснулся золотой цепи, а затем — прочно приклеился к левому плечу рыцаря. В тот же миг рыцаря охватило нехорошее предчувствие.
Тропа становилась все уже и уже. Удрать от неприятного попутчика было и некуда, и невозможно. Рыцарь благороднейшего происхождения, обладатель баронского титула, потомок древнейшего рода, участник трех крестовых походов, любимец дам, мужчина в самом расцвете лет и сил — и улепетывает от малоприятного незнакомца. Позор! позор! позор! Куры засмеют, не то что люди. В конце концов, предчувствия бывают обманчивы. Кое-как успокоив себя, Эгберт натужно улыбнулся:
— Доброго дня, сударь!
Створки тонкогубого, устричного рта тут же раскрылись, и неожиданно хриплый голос с апломбом произнес:
— Вам также, сир! Вам также. Разрешите представиться — Пронырро XIV-й Великолепный Узколазейчатый, потомственный вор в тринадцатом поколении, сын Отмычки Неподражаемой, внук самого великого Алмазного Ключника, друг короля Хитрониуса XXV-го Бессовестного — к Вашим услугам!
Он церемонно склонил голову и шаркнул извилистой ножкой.
Такого количества титулов не было, пожалуй, ни у кого. Даже у самого короля. Да, пожалуй, что не было. Но ка-а-ки-их…! У Эгберта от изумления отвисла челюсть. «Вот эт-то да-а-а!.. — вертелось у него в голове. — Вот эт-тто-о да-а-а-а… Во-от эт-т-то-о да-а-а-а!»
— ИВас до сих пор не повесили? — все еще не веря своим ушам, спросил рыцарь. — Ох, простите!
— Наверное, Вы не расслышали, — надменно произнес Пронырро. — Либо недопоняли. Я не какой-то там вульгарный грабитель. О, не-ет! Боже упаси! Я — Вор. Это звучит гордо.
Он достал маленькую пилочку с ажурной ручкой из слоновой кости и принялся непринужденно поправлять и без того безупречный маникюр.
— Это звучит ужасно! отвратительно! — воскликнул рыцарь. — В наших краях за это вешают или публично секут плетьми.