Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш)
Шрифт:
Джонни покачал головой. После некоторого колебания он опустил ружье.
– Я вас знал еще совсем пацанами, – вздохнул он. – И никогда не думал, что вы пойдете на убийство. Мне это совсем не нравится – убийство и похищение. Когда этим займется ФБР, вам станет не до шуток. Вы окажетесь врагами всего общества, и даже гангстеры от вас отвернутся.
– Твоя доля составит две сотни и еще пятьдесят кусков, – искушал Райли. – Это хорошие денежки, Джонни.
– А сколько выпивки ты купишь, – встрял в разговор Бэйли. –
Глаза Джонни заблестели.
– На это никаких денег во всем мире не хватит.
– Две сотни и пятьдесят тысяч, Джонни, – и все тебе.
Джонни медленно отставил ружье в сторону. Райли и его дружки облегченно вздохнули, увидев, что Джонни достал оловянные кружки и бутыль из обожженной глины.
– Выпить не хотите?
– А что там у тебя? – с подозрением спросил Райли. – Сам делал?
– Горючка что надо – высший сорт.
Джонни разлил яблочный самогон по кружкам. Они выпили, Бэйли поперхнулся, а Райли и Старый Сэм влили жидкость себе прямо в горло.
– Как насчет закуски, Джонни? – поинтересовался Старый Сэм, вытерев рукавом рот. – Я проголодался.
– Возьмите сами, – отмахнулся Джонни. – Там, на плите.
Старый Сэм направился к плите, а Бэйли сказал Райли:
– Зря мы связались с девчонкой. Надо было ее там убить. Эдди все расскажет мамаше Гриссон, иона пошлет за нами Ловчилу.
– Заткнись! – взъярился Райли.
Джонни остановился как вкопанный.
– Вы о чем? Ловчила? Что, и он тут? – спросил он обеспокоенно.
– Он сам не знает, что несет, – прошипел Райли.
– Я? – возмутился Бэйли. Он посмотрел на Джонни: – Мы встретили на дороге Эдди Шульца. Он видел девчонку и теперь все расскажет мамаше Гриссон.
– Если этим займется Ловчила – я умываю руки, – предупредил Джонни, снова протягивая руку к ружью.
Но Райли мгновенно вытащил револьвер 38-го калибра.
– Не трогай ружье! Я не боюсь Ловчилу Гриссона. Ничего он нам не сделает.
– Ловчила – дерьмо, – глухо произнес Джонни. – Я повидал немало таких парней. Я знаю, чего от них можно ждать. От Ловчилы Гриссона – ничего хорошего. Он ни перед чем не остановится.
Райли облокотился о плиту.
– Он, похоже, уже сделал тебе дырку в голове, – издевался он. – Ловчила просто идиот.
– Может быть, но он убийца. Он работает ножом. Я не люблю парней, которые орудуют ножом.
– Ладно, отдохни, – зевнул Райли. – Давайте лучше закусим.
Старый Сэм разложил по тарелкам тушенку.
– Пахнет, как дохлая кошка, – пробормотал он, повозив ложкой по тарелке. – Отнесу девчонке. Ей надо поесть.
– Ей это вряд ли придется по вкусу, – усмехнулся Райли.
– Все лучше, чем ничего, – возразил Старый Сэм.
Он поднялся по лестнице и вошел в комнату мисс Блэндиш.
Та рыдала, скрючившись на краешке кровати. Когда вошел Старый Сэм, девушка затравленно
– Вот, это тебе. – Он неуклюже протянул тарелку. – Тебе стоит поесть.
Запах несвежей тушенки вызывал у мисс Блэндиш тошноту.
– Нет, спасибо… Я не хочу.
– Она немножко попахивает, – сказал Старый Сэм извиняющимся тоном, – но тебе надо подкрепиться. – Он поставил тарелку на ящик, потом взглянул на грязный матрас и покачал головой. – Держу пари, ты к такому не привыкла. Попробую найти для тебя плед или что-нибудь вроде того.
– Спасибо, вы так добры. – Она заколебалась, затем чуть слышно продолжила: – Вы не поможете мне? Если вы позвоните моему отцу и расскажете, где я, он вас хорошо вознаградит. Пожалуйста, не отказывайте мне.
– Не могу, мисс. – Старый Сэм поспешил к двери. – Я слишком стар для таких дел. Эти двое парней внизу – настоящие отморозки, и я не в силах что-нибудь для вас сделать. – Он вышел, прикрыв за собой дверь.
Райли и Бэйли ели тушенку, и Старый Сэм присоединился к ним. Когда трапезу закончили, Райли встал.
– Худшей гадости никогда не ел, – поморщился он и посмотрел на часы. Было пять минут десятого. – Надо мне позвонить Анне. Она беспокоится, не случилось ли что со мной.
– Ты и себя похитил, – хихикнул Бэйли. – Ну, твоя Анна сейчас такое устроит! – Он поднялся и подошел к окну.
Райли сказал телефонистке нужный номер. После паузы Анна сняла трубку.
– Привет, беби! – крикнул он. – Это я, Фрэнки.
– Фрэнки! – Анна закричала так, что все в комнате услышали ее голос. – Где ты болтаешься, ублюдок? Ты что задумал – удрать от меня? Как, ты думаешь, я провела эту ночь? Где ты? Что ты там делаешь? Если ты спишь с какой-то бабой, я тебя убью!
Райли усмехнулся. Ему было приятно снова услышать Анну.
– Не волнуйся, моя сладкая, – увещевал он. – Мне тут подвернулась работенка – круче не придумаешь, и у нас скоро появятся денежки. Скоро ты у меня нарядишься в меха, дорогая. Я тебе отвалю столько долларов и так тебя одену, что дамочки из Хаттона по сравнению с тобой покажутся кухарками. А сейчас слушай: я в хибаре у Джонни – рядом с перекрестком у «Одинокого дерева»…
– Райли! – В голосе Бэйли звучала паника. – Они приехали! Две тачки – банда Гриссонов.
Райли бросил трубку на рычаг и подскочил к окну.
У их «линкольна» остановились две машины, из которых вылезла целая толпа. Приехавшие направились к дому. В одном из них Райли узнал верзилу Эдди Шульца.
Он отшатнулся от окна.
– Иди наверх и оставайся с девчонкой, – приказал он Джонни. – Следи, чтобы она даже не пискнула. Мы попробуем обвести их вокруг пальца. Быстро наверх!
Он подтолкнул Джонни к лестнице, и они вместе ввалились в комнатку мисс Блэндиш. Та вскочила с кровати, увидев мужчин.