Невеста скованного лорда
Шрифт:
Кэтлин поначалу напряглась от неожиданности, царапнула ногтями мою кожу, но не отталкивала. А спустя несколько долгих секунд оттаяла и неумело ответила на поцелуй.
Какой же я дурак, что не сделал этого раньше! Так и знал, что советам взывея не стоило доверять. Можно терпеть и ждать до бесконечности долго, но так ничего и не дождаться. А у нас с Кэтлин слишком мало времени. И слишком многое нам нужно успеть.
Трепещущая, взволнованная, податливая. Кэтлин была такой нежной и горячей в моих руках. Терзавшие меня слабость и жар отступили, будто поняли, что не
Я укутал её в свои объятия и притянул ещё ближе. Откинулся на подушку, укладывая супругу к себе на грудь.
– Давай всё будет по-настоящему, – предложил ей. – Как будто нас никто и ничто не вынуждало. Давай?
– Я… не знаю, – она уткнулась мне в шею, пряча лицо и дрожа. Но не от страха. Я знал, чувствовал это.
– Просто позволь этому быть, Кэтлин. Позволь нам быть.
Она вздохнула, приподняла голову, встречаясь со мной взглядом.
– Я запуталась. В голове всё смешалось.
Воспользовавшись моментом, я коснулся губами её щеки и, не увидев сопротивления, поцеловал уголок губ и сами губы.
– Наоборот. Всё только встало на места, – прошептал и повторил поцелуй.
Всё так, как должно быть. Теперь я понял это. Осознал. Неважно, как всё началось. Неважно, как продолжилось. Главное, что сейчас мы рядом и нам хорошо. Наверно, впервые за всё это время. Такое счастье стоит борьбы. Оно стоит сражения.
– Завтра утром пойдём в библиотеку, – сказал я решительно. – Можно даже сегодня. Пока ты рядом, у меня не получается болеть.
– Нет, пойдём завтра, – возразила она. – Не хватало, чтобы ты опять слёг, – обеспокоившись собственными словами, она приложила ладонь к моему лбу. – Жара нет, – удивилась искренне. – А недавно ты был горячий.
– Говорю же, рядом с тобой не получается болеть.
– Ну раз так, у тебя больше нет причин отказываться от еды, – припечатала она, хитро улыбаясь. – Скажу, чтобы несли сюда всего и побольше.
Раскрасневшаяся от смущения и улыбчивая, Кэтлин была мало похожа на ту девушку, кого я притащил на остров волоком. Настороженная, разгневанная и печальная – такой она была тогда. И мне бы очень хотелось, чтобы те времена никогда не повторились.
– Да, пусть несут всё, что есть. Я зверски голоден, – признался и не соврал. Как только жар отступил, желудок свело спазмом.
Кэтлин упорхнула, а я, устроившись поудобнее на подушках, заулыбался. В груди разливалась благодарность за то, что я нашёл свою эн-нари и не позволил обстоятельствам встать между нами стеной. Мы вместе и потому преодолеем любые препятствия. Справимся с любыми невзгодами. Главное, теперь вернуть контроль над островом и понять, какие тайны скрываются в его прошлом.
***
Каталина Арди
Прошлое острова – вот что мы искали в библиотеке Верхней резиденции. Нам предстояло проверить сотни, если не тысячи книг и справочников, чтобы пролить свет на события минувших дней.
Наутро, когда и жар, и боль от камней отступили окончательно, Освальд с воодушевлением повёл меня очередным подземным коридором туда, где мало кому удавалось побывать. Сотни лет эрры Иль-Нойер собирали книги и документы в своей библиотеке. Она охранялась почти так же тщательно, как и Древо. Коридоры, ведущие к ней, были заговорены, и только эрр и его приближённые могли найти туда дорогу.
Мы шли в полумраке, и эхо наших шагов отражалось от стен и разносилось по коридору. Пустынному и почти нехоженому. По пути мы с Освальдом держались за руки, и от этого я испытывала какое-то особое волнение. Потому что супруг находился ко мне так близко и потому что мы могли уже сегодня узнать, что скрывали служительницы от ильнойерцев.
Дорога до библиотеки оказалась не такой длинной, как до Древа. Ведущая к ней лестница тоже. Спустившись в обустроенную под землёй библиотечную комнату, Освальд зажёг масляную лампу и поднял повыше, чтобы я могла рассмотреть ряды стеллажей, доверху заполненные книгами. Стоило мне их увидеть, как радостное предвкушение сменилось ужасом.
– О Твердыня! Сколько же их здесь? – воскликнула я, обводя взглядом бесконечные полки.
– Если честно, не считал. Много, как видишь. Начнём с тех, что выглядят старыми, – предложил Освальд.
– Но они все выглядят старыми…
– Тогда поищем те, что старее других.
Задача оказалась не из лёгких. Мы выбрали один стеллаж и начали просматривать корешки книг на нижних полках, потом придвинули лестницы и поднялись повыше. Доставали те фолианты, что казались наиболее старыми и могли содержать что-нибудь об истории острова. Когда на столе набралось несколько стопок книг, мы принялись за их беглое изучение. Пролистывая страницы, я читала заголовки, но не находила ничего хотя бы отдалённо подходящего.
Зато наткнулась на упоминание Тэинора. Книга была посвящена заклинанию камней и рассказывала о высшем заклятии. О том, которое по силе превосходило даже преобразование. Оказывается, чтобы кристалл мог превратиться в подземное Древо, его нужно наполнять силой не одну сотню лет и соблюдать немало условий. И даже тогда нет гарантий, что появится росток, способный стать Тэинором.
– Удивительно, – прошептала я, разглядывая изображения каменных деревьев разных мастей.
– Согласен, – Освальд наклонился и заглянул в мою книгу. – Но есть нечто ещё более удивительное, – сказал он с улыбкой. – Такие ростки выращивают на Иль-Нойер.
– Ростки? – переспросила я. – То есть не один и не два. Здесь их много? – это казалось не удивительным, а невозможным. Для того чтобы появился хотя бы один такой росток, требовалось огромное количество силы и сотни лет.
– Целый сад, – улыбка на губах Освальда растянулась ещё шире. – Единственный в нашем королевстве. Раньше на материке была ещё пара таких же, но они давно утеряны. Чтобы поддерживать в них жизнь, нужно жертвовать большое количество силы. В других герцогствах для этого просто нет столько заклинательниц, – в голосе Освальда слышалась гордость, но мне она казалась неуместной. Цена, которую платили те заклинательницы, была непомерно высока.