Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Мистрессъ Галль подошла къ двери гостиной, постучалась и вошла. Прізжій сидлъ въ кресл, у камина, забинтованная голова его свсилась на сторону, — повидимому, онъ дремалъ.

Комната освщалась только алымъ отблескомъ камина. Мистрессъ Галль, еще ослпленной свтомъ лампы, которую она только что зажгла въ буфет, тутъ показалось что-то очень темно, красно и хаотично; ей вдругъ почудилось, что у человка, на котораго она смотрла, огромный, широко открытый ротъ, гигантская невроятная пасть, поглощавшая всю нижнюю часть его лица Впечатлніе длилось всего минуту: забинтованная голова, чудовищные, торчащіе глаза и зіяющая пасть подъ ними.

Онъ пошевелился, вскочилъ и поднялъ руку. Мистрессъ Галль отворила дверь настежь и при снг, ворвавшемся въ комнату, увидала незнакомца ясне: онъ былъ какъ прежде, только вмсто салфетки придерживалъ улица шарфъ.

«Какую, однако, штуку сыграла со мною тни отъ камина!» подумала она и, оправившись отъ своего мимолетнаго испуга, спросила:

— Васъ не обезпокоитъ, сэръ, если тутъ одинъ человкъ придетъ посмотрть часы?

— Посмотрть часы? — повторилъ онъ, сонно озираясь по сторонамъ; затмъ, проснулся окончательно и прибавилъ:- Пускай себ посмотритъ, — всталъ и потянулся.

Мистрессъ Галль пошла за лампой и, когда принесла ее, вошедшій за ней слдомъ Тедди Генфрей очутился лицомъ къ лицу съ забинтованнымъ господиномъ, что порядочно его огорошило, какъ онъ разсказывалъ впослдствіи.

— Добрый вечеръ, — сказалъ незнакомецъ и «уставился на меня какъ какой-нибудь морской ракъ», сообщалъ потомъ мистеръ Генфрей, очевидно, сильно озадаченный темными очками.

— Надюсь, я не мшаю вамъ? — спросилъ мистеръ Генфрей.

— Нисколько, — отвчалъ тотъ. Хотя я считаю, впрочемъ, что комната эта моя, — добавилъ онъ, обращаясь къ мистрессъ Галль, — и предназначается исключительно для личнаго моего употребленія.

— Я думала, сэръ, что вамъ можетъ быть удобне, если часы…

— Конечно, конечно. Я только предпочитаю вообще, чтобы ко мн не входили и не мшали мн.

Незнакомецъ обернулся спиною къ камину и сложилъ за спиною руки.

— А потомъ, когда часы будутъ починены, — сказалъ онъ, — я попросилъ бы чаю. Но не прежде, чмъ будутъ починены часы.

Мистрессъ Галль уже собралась было уйти; она не имла на этотъ разъ никакихъ поползновеній вступать въ разговоръ, такъ какъ не желала получатъ щелчки въ присутствіи мистера Генфрея; но прізжій самъ остановилъ ее вопросомъ, не сдлала ли она какихъ распоряженій относительно багажа въ Брамбльгорст, на что она и отвтила ему, что уже переговорила съ почтальономъ, и артельщикъ доставить багажъ завтра утромъ.

— И, наврное, раньше нельзя?

Мистрессъ Галль съ замтной холодностью подтвердила свои слова.

— Слдуетъ объяснить вамъ то, чего я не могъ объяснятъ раньше, потому что слишкомъ усталъ и озябъ. Я занимаюсь экспериментальной химіей.

— Вотъ что, сэръ! — проговорила мистрессъ Галль, на которую новость произвела сильное впечатлніе.

— И въ багаж у меня аппараты и снадобья.

— Вещи очень полезныя, сэръ, — сказала мистрессъ Галль.

— Мн, само собой разумется, хочется поскоре приняться за занятія.

— Разумется, сэръ.

— Въ Айпингъ я пріхалъ потому, — продолжалъ онъ съ разстановкой, — потому что искалъ одиночества. Мн хочется, чтобы мн не мшали работать. Кром занятій, еще бывшій со мной несчастный случай…

— Такъ я и думала, — сказала про себя мистрессъ Галль.

— Требуетъ нкотораго уединенія. У меня такъ слабы глаза и такъ болятъ иногда, что приходится сидть въ комнат цлыми часами, запираться въ темной комнат. Иногда, но не постоянно. Не теперь, конечно. Когда это длается, — малйшее безпокойство, то, что кто-нибудь войдетъ въ комнату, ужасно для меня мучительно. Все это не лишне принять къ сведенію.

— Конечно, сэръ, сказала мистрессъ Галль. Осмлюсь спросить васъ, сэръ…

— Вотъ, кажется, и все, — отрзалъ незнакомецъ съ той спокойной и непреклонной окончательностью, на которую былъ такой мастеръ.

Мистрессъ Галль приберегла свои вопросы и сочувствіе до боле удобнаго случая.

Посл ея ухода незнакомецъ продолжалъ стоять у камина и, — по выраженію Тедди Генфрея, — «пялить свои страшныя буркалы на починку часовъ». Мистеръ Генфрей работалъ подъ самой лампой, и зеленый абажуръ бросалъ яркій свтъ на его руки, колесики и раму часовъ, оставляя въ тни всю остальную комнату.

Когда онъ поднялъ глаза, передъ ними плавали пестрыя пятна. Мистеръ Генфрей былъ отъ природы любопытенъ и развинтилъ часы, въ чемъ не было никакой надобности, исключительно для того, чтобы протянуть время, а, можетъ быть, и разговориться съ незнакомцемъ. Но незнакомецъ стоялъ передъ нимъ совершенно неподвижно и молча, — такъ неподвижно, что это начало, наконецъ, дйствовать на нервы мистера Генфрея. Ему все чудилось, что онъ одинъ въ комнат; онъ поднялъ голову, — нтъ, вонъ она, туманная, срая, забинтованная голова, огромные, пристально выпученные темные очки и зеленоватыя пятна, цлой кучей плывущіе мимо. Все это показалось Генфрею такъ странно, что съ минуту оба джентльмена, точно застывшіе, одинаково неподвижно смотрли другъ на друга. Потомъ Генфрей снова опустилъ глаза. Пренеловкое положеніе! Хоть бы сказать что-нибудь! Не замтить ли, что на двор холодно не по сезону? Онъ поднялъ глаза, какъ бы прицливаясь передъ этимъ вступительнымъ выстрломъ.

— Погода… — началъ онъ.

— Что вы не кончаете и не уходите? — проговорилъ неподвижный образъ съ еле сдерживаемой яростью. Вамъ вдь только и нужно, что укрпить часовую стрлку на оси. Вы просто вздоръ какой-то длаете.

— Конечно, сэръ… Сейчасъ, сэръ, одну минуту. Я тутъ просмотрлъ было кое-что.

Мистеръ Гефрей кончилъ и ушелъ, но ушелъ чрезвычайно раздраженный.

— Чертъ знаетъ, что такое! — ворчалъ онъ про себя. Разв можно часамъ да безъ починки? А на тебя ужъ и глядть, что ли нельзя, уродъ этакій? И впрямь нельзя, должно статься. Ужъ очень ты увязанъ да обмотанъ, голубчикъ. Ужъ не полиція ли тебя разыскиваетъ?

На углу Тедди встртилъ Галля, недавно женившагося на хозяйк гостиницы «Повозка и лошади» и отвозившаго случавшихся иногда пассажировъ на Сиддербриджскую станцію въ айпингскомъ омнибус. Теперь онъ какъ разъ возвращался со станціи и, судя по манер правитъ, очевидно, «задержался на минутку» въ Сиддербридж.

— Здорово, Тедди! — крикнулъ онъ мимоходомъ.

— Чудной какой-то тамъ у васъ! — крикнулъ въ отвтъ Тедди.

Галль очень любезно остановилъ лошадей.

— Чего? — спросятъ онъ.

Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза