Новая приманка для ловушек
Шрифт:
Я взял трубку:
– Привет, Элси. Со мной все хорошо.
– Я волновалась, Дональд.
– Почему?
– Не знаю. Наверное, это женская интуиция. У тебя неприятности, да?
– Ничего, – ответил я, – у меня всегда неприятности. Приходи в контору, там встретимся. Ты отпечатаешь письмо, я положу в него чек и еще три новенькие хрустящие стодолларовые бумажки.
– Разве не опасно так посылать деньги?
– Опасно.
– Тогда зачем, Дональд? Может, мне самой отнести их?
–
Берта покачала головой:
– Она поставила тебя на пьедестал. Думаю, тебе нужно спустить ее с неба на землю, хотя это тоже не самое лучшее…
– И?..
– И тебе пора с этим кончать. Я бы спятила, если бы кто-нибудь смотрел на меня восхищенными глазами. Не пытайся сделать из нее детектива. Это не тот тип.
– Я знаю.
Берта усмехнулась:
– Все нормальные люди пристают к девушкам, иногда получают пощечины.
– А ты думаешь, мне не дают пощечин?
Берта обдумала эти слова, потом сказала:
– Все это подорвет авторитет нашего сыскного агентства. – Потом добавила: – Впрочем, это произойдет в любом случае. А теперь убирайся и дай послушать музыку.
– Селлерс уже на тропе войны, – напомнил я.
– Сколько у нас есть времени?
– Не больше двадцати четырех часов. Ты ведь знаешь Селлерса. Он всегда сваливается на голову, как тонна кирпичей. Я еще немного задержал его – часов на двенадцать или на сутки.
Берта вздохнула:
– У меня будет время послушать музыку, а у тебя – придумать один из тех сногсшибательных планов, которые нас всегда выручали. Тебя ведь скоро схватят.
– Вот об этом-то я и говорю тебе. Может, это случится уже сегодня.
– Ладно, – сказала Берта, – раньше я заведовала агентством по сбору информации и теперь могу начать снова… Хотя я не смогу платить за эту квартиру… Придется снять где-нибудь каморку.
– Если мы перестанем сотрудничать…
– К черту. Убирайся отсюда и иди работать.
Я двинулся к двери. За моей спиной зазвучал вальс Штрауса. Он успокоит расшатанные нервы Берты.
Глава 11
Когда я пришел в контору, Элси уже отпечатала письмо.
– Дональд, – спросила она, – кто такая Дафни Крестон? У нас не было ее дела.
– Знаю, – ответил я, – это связано с моей работой. Берта знает о ней.
– Понимаю.
– Я получил для нее чек на пять тысяч и три сотни наличными. Положи их в письмо и пошли на почтамт. Утром ты придешь туда и дашь адрес одной квартиры. Скажешь, что ты Дафни Крестон.
– Что это за адрес?
Я отдал ей карточку, на которой написал адрес моей явочной квартиры.
– Там живет мисс Крестон?
Я кивнул.
– Под своим именем?
– Ну, может быть, под другим, – ответил я, – ей приходится скрываться. Но письмо ей доставить надо. Вот что мы сделаем: уберем маркировку «до востребования» и пошлем письмо по срочной доставке. Но в нашем архиве должно быть сказано, что письмо отправлено до востребования. Потом мы пойдем на почту и отправим его.
– Может, лучше воспользуемся почтовым ящиком?
– Не стоит.
– Но ящик прямо в доме. В десять часов вынимают письма.
– Ты уверена?
– Конечно. Я всегда посылаю так.
– Ну что ж, это великолепно, мы не привлечем ничьего внимания. Если мы пойдем на почту, за нами обязательно станут следить и узнают, что мы отсылаем важное письмо. Да мало ли что еще может придумать Селлерс.
– Сержант Селлерс? Он тоже принимает участие в этом деле?
– Еще бы, ведь где я, там и он, – ответил я. – Если у него возникают какие-нибудь проблемы, он начинает совать нос в мои дела.
– А сейчас у него есть проблемы?
Я кивнул.
– Это убийство Финчли, Дональд?
– Может быть, – сказал я. – Бог знает, но, что бы ни случилось, ему обязательно нужно знать, имею ли я к этому отношение.
– Ладно, мы надуем его, – сказала она. – Сейчас мы бросим письмо в ящик, а потом ты пригласишь меня на ужин. Если за нами будут следить, то подумают, что ты назначил мне свидание.
– Пожалуй, это правдоподобно.
– Ты не считаешь, что я напрашиваюсь на ужин?
– У тебя постоянное приглашение. Тебе нужно только извещать меня, когда ты можешь его принять.
– Дональд, ты такой славный.
Мы наклеили на конверт марку срочной доставки, убедились, что в коридоре никого нет, бросили письмо и пошли ужинать. Потом я отвез Элси домой.
– Зайдешь, Дональд? – спросила она.
Я посмотрел на часы.
– Пожалуй, нет. Завтра у меня трудный день.
– Обещай, что не попадешь в беду.
– Я постараюсь.
Она поцеловала меня и пожелала спокойной ночи. Я сел в машину и поехал на Хэммет-авеню, чтобы оглядеть все вокруг. Финчли жил в доме номер 1771. До него было всего несколько кварталов.
Дом номер 1369 был похож на тот, что описала мне Дафни. Это был большой двухэтажный особняк старой постройки, когда люди предпочитали простор толчее и скученности. В доме было темно, а на лужайке был вбит колышек с табличкой «Продается».
Я подошел к двери и дернул за ручку. Она была заперта. Тогда я прокрался к окну, огляделся по сторонам, вынул электрический фонарик и направил в комнату луч света. Мебели не было. Я пошел обратно к машине и списал с таблички номер телефона. По счастью, там было сказано: «Продается владельцем».