Нулевой след
Шрифт:
— Вырастет?
— На порядки. Все замерло в ожидании. И все готово начать запрыгивать в лодку Бигенда.
— Все?
— Те, кто под ударом, дорогая моя. Это как столкновение тектонических плит ночью, в этом городе, в античные времена. — Он вздохнул. Снова попробовал свой чай. Улыбнулся.
— Как там Боллардс?
— Улыбка исчезла с его лица. — Я подумываю над тем, чтобы вернуть их в Тусон.
— Ну и ну, — сказала Хайди, — горизонтальный сдвиг.
— Я совершенно серьезно, — произнес Инчмэйл, и отхлебнул чаю.
— Мы знаем, —
— Я сказал Джорджу. Он воспринял это на удивление спокойно. Это достаточно в новинку работать с исключительно умными. Клэмми конечно же зассал.
— Тогда пусть поменяет имя, — сказала Хайди, выдавливая лимонную дольку себе в чай с помощью изящного инструмента, который Инчмэйл использовал до этого.
— Что произошло после того как вы с Милгримом покинули нас прошлым вечером? — Холлис обратилась к ней.
— Они двинулись за нами. Возможно на другой машине, одной из тех, что загнала нас в тот переулок. Прикинули куда мы направляемся и опередили нас, парень с забинтованной головой и еще кто-то. Дождались пока мы пройдем вперед и пошли следом. Все очень дилетантски. Я остановилась чтобы купить нам одежду, чтобы изменить наш внешний вид.
— Там были еще открытые магазины?
— Я купила одежду прямо на улице. Очень выгодно для продавца. Затем мы направились в метро. Когда я поняла что они не собираются спускаться за нами… — Она пожала плечами.
— Хайди!
— Прямо в лоб, — сообщила Хайди, коснувшись корней волос своей челки указательным пальцем, изобразив случайно салютующий жест. — Это же кость. У него голова и так уже похоже болела…
— Милгрим влип из-за этого. Они по-видимому обвиняют его в этом.
— Твой приятель нанял Аджея. Зачем?
— Из-за Милгрима. Это все сложно объяснить.
— Аджей на седьмом небе. Уже сообщил на своей пафосной работе.
— Пафосной?
— Служба безопасности в клубе каких-то извращенцев. — Она обвела взглядом собирающуюся вокруг вечернюю публику. — Теперь он вроде как не меньше чем секретный агент. Так вот.
— Поехали с нами в Тусон, — внезапно предложил Инчмэйл Холлис. Такие его несвоевременные выступления и предложения она считала одной из сволочных черт его характера. — Погреешься на солнышке. Поешь мексиканской еды. Ты нам в студии можешь помочь. Джорджу ты нравишься. Клэмми, как это не невероятно, но он тебя не ненавидит. Мне не нравится атмосфера, которая сейчас концентрируется вокруг Бигенда. Все за счет компании. Мы тебя можем оформить к примеру как помощника продюсера. Пусть Бигенд дождется достижения критической массы. А ты пока побудешь в другом месте. Ты можешь и приятелся своего с собой захватить.
— Я не могу, — ответила Холлис, потянувшись через пуфик и лоток с приборами Банникин, заставив его поджать костлявые колени, — но все равно спасибо.
— Почему нет?
— Гаррет пытается вытащить из неприятностей Милгрима для Бигенда. Они заключили договор и в его рамках есть кое-что и обо мне. И теперь с Гарретом. Так что все будет в порядке.
— Как
— Я знаю Рег.
Инчмэйл вздохнул. — Поехали к нам в Хампстед, переждешь там.
— Ты же собирался в Тусон.
— Я же принимаю решения, — ответил он. — Я еще не решил когда именно поехать. И тут еще присутствует вопрос убеждения Клэмми и остальных.
— Меридит где-то здесь же?
— Да, — сказал Инчмэйл, его интонация свидетельствовала о том, что он не очень то рад факту присутствия Меридит где-то рядом. — Она отвлекает Джорджа, и озадачена исключительно и полностью только своими проблемами.
— Ненавижу попадать в такие ситуации, — произнесла Хайди глядя на Инчмэйла. — Не думаю что знаю как в подобных случаях следует действовать.
iPhone Холлис зазвонил в левом кармане ее Хаундс куртки. — Алло?
— Ты в баре? — спросил Гаррет.
— Да. А что такое застывшие изгибы?
— Что?
— Застывшие изгибы. Пеп так сказал.
— Вилки. Передняя и задняя. На рамах Хетчинса они с изгибами.
— Понятно.
— Ты можешь выйти на улицу и посмотреть на микроавтобус, который там припаркован? У него на боку написано «Неспешная Трапеза».
— Неспешная Трапеза?
— Да. Просто посмотри на него. Мне это нужно.
— Зачем?
— Нормально ли на твой взгляд он выглядит.
— Нормально для чего?
— Ну насколько он подходяще выглядит. Заметила бы ты его или нет, запомнила бы или нет.
— Полагаю я способна запомнить что на нем написано.
— Я же ничего такого не подразумевал, — сказал Гаррет. — Это один из тех микроавтобусов, которые люди считают просто белыми.
Управление угрозами
Туалет в Бигендовом кубике был похож на туалет экипажа на самолете, только симпатичнее. Скандинавская нержавейка. Соответствующая маленькая круглая угловая раковина. Округлые рукоятки крана с насечками. Водопроводная система под раковиной напомнила Милгриму аквариумные трубки.
Он побрился, затем почистил зубы. Фиона отправилась к Бенни, чтобы наблюдать за тем, как он монтирует что-то на ее мотоцикле. Периодически, сквозь жужжание зубной щетки, до него доносились из гаража короткие, но энергичные звуки какого-то, как ему казалось, гидравлического привода.
Что-то назревало. Он не знал что, и не хотел спрашивать Фиону, потому что боялся разрушить то, что заставило ее бедро и голень оказаться поверх его бедер. Он было предположил что ничего этого не было, но в его памяти обнаружились подробности ее пробуждения, так что он немедленно отмел свое предположение. Кроме того, что Бигенд делегировал что-то, кому-то с именем Уилсон, чьи распоряжения она теперь должна выполнять, он больше ничего не сказала. Не сказать что она выглядела довольной, но и на несчастную тоже похожа не была. Скорее она выглядела сконцентрированной.