Обезьяны
Шрифт:
– Вы имеете в виду доктора Буснера «хууууу»? Саймон опешил и от неожиданности упал на задницу.
– Буснер? Вы имеете в виду самца, который придумал количественную теорию безумия «хууууу»?
– Да, он ею занимался, как и многие другие шимпанзе.
Джейн Боуэн была заинтригована. Вдруг тот факт, что Саймон опознал имя Буснера, самца, мордно ему незнакомого, послужит отправной точкой для излечения его агнозии, ниточкой, за которую они выведут художника из воображаемого мира в реальность?
– Я его видел – и слышал. Он когда-то участвовал во всяких дурацких телешоу, кажется, в семидесятые, не правда ли «хууууу»? Я, признаться, всегда считал его
– «Ррррряв!» Что вы себе такое позволяете, черт побери «хууууу»! Буснер необыкновенно влиятельный шимпанзе – он большая обезьяна, чтоб вы знали!
Рев доктора парализовал Саймона, иначе бы он, конечно, продолжил дразнить эту макаку. Правду показать, ему нравилось дразнить макак – занимаясь этим, он чувствовал себя куда более живыми куда более умственно здоровым, куда более воплощенным, чем в другие минуты, так было с первого дня его госпитализации. Но одновременно он и боялся эту макаку. Боялся, что она войдет в палату и прикоснется к нему.
– «Хуууу» прошу прощения, ваше медицинское величество, – склонился в поклоне сумасшедший, – я совершенно не хотел оскорбить вашего коллегу.
И тут Саймон, не понимая, зачем он это делает, повернулся к экрану задом и ткнулся им в камеру.
– Все в порядке, Саймонушко, я все понимаю, – показала в отзнак Джейн Боуэн и повернулась к Саре, – в целом он сейчас вменяем, осознает, что происходит, я попробую убедить его пожестикулировать с вами. Саймон, тут Сара, она хотела помахать с вами лапами, я уступаю ей место.
Сара? Саймон рискнул подойти поближе к экрану, осмелился вообразить, что увидит сейчас на его пластиковой поверхности ее восхитительные черты, изящный ромб лица, волосы на пробор. Но вместо этого на него уставилась морда еще одной макаки.
– Саймон, милый, – показала Сара, – «грррннн» это я, Сара, как ты себя чувствуешь, любовь моя «хууууу»? Как ты?
Как он осунулся! Как опала его шерсть, какая она тусклая! И все равно он мой самец, решительно показала себе Сара и отпрянула от камеры, насколько позволяло узкое пространство за стойкой дежурной медсамки, чтобы Саймон мог видеть ее намозольник и представить себе скрытые под тканью прелести.
Саймон же увидел лишь шимпанзе в синей футболке и каких-то кальсонах, притянутых штрипками к задним лапам зверя, с огромной ластовицей и без штанин. Ткань была вся в бороздах и складках, а в месте, где, по идее, располагались половые органы чудовища, принимала форму этакого артишока. Картина, с одной стороны, очень смешная, с другой – очень страшная.
– «Хуууу» шшоэтотакойййэ «хууууу»?
– Саймон, – снова показала она, – это я, Сара.
– «Хуууу» кто бы вы ни были, я не в силах… – свободной передней лапой он прикрыл брови, закрывая глаза от зверя, и допоказал: – …смотреть на вас.
– «Хуууу» Саймон, «хуууу» Саймон, моя несчастная любовь, я пришла показать тебе…
– Что?! «Хуууу» что такое вы можете мне показать, вы… абсурд ходячий, чушь на задних лапах!
– Показать тебе, что Джордж решил все-таки открыть выставку.
– Выставку «хуууу»?
– Твою выставку. Он сам натянул и обрамил холсты. Закрытый просмотр сегодня вечером.
Сара с удивлением разглядывала морду своего самца. Казалось, он пытается понять, что ему только что показали, переварить это. Правильно ли было с ее стороны сообщать ему об этом? Что из этого выползет – он вернется на родимый берег, вернется к ней или, наоборот, уплывет еще дальше по бурным волнам своего психотического моря?
– «ХуууууГраааа!» – неожиданно ухнул Саймон и бросил трубку.
Глава 11
Всю
Американцы чаще всего были жирные – даже бонобо. Тони, который – совершенно справедливо – считал себя уродом, испытывал почти физическое злорадство каждый раз, когда видел таких вот шимпанзе, четверенькающих в танковых чехлах – одежда меньших размеров на них не налезет – от «Бёрберри» [87] или в пестрых гигантских гавайских футболках. А толстяки-бонобо! В самом деле, прогресс – за каких-то две сотни лет превратиться из тощих рабов на плантациях в жирных клиентов дорогих лондонских отелей. Это ли не самое яркое свидетельство воплощения в жизнь Американской Мечты?
87
«Бёрберри» – английская компания го пошиву изысканной мужской и женской одежды, основана в 1856 г. Томасом Бёрберри, изобретателем габардина; одевала экспедицию Руаля Амундсена к Южному полюсу.
Тони повертел в лапах номер «Ивнинг стандард», сложил его как попало и бросил на кофейный столик. Читать в газетенке нечего, подумал он, но ведь «это не газета!». Его пальцы с раздражающей легкостью сложились в этот рекламный лозунг. Несколько месяцев назад он появился на фургончиках «Ивнинг стандард», раскрашенных под итальянские скоростные поезда в красные и белые шевроны, – по Лондону нельзя было и квартала пройти, чтобы не натолкнуться на них; фургончикам вторили рекламные щиты и прочие рекламоносители. «Ивнинг стандард» – это не газета!» – именно благодаря этой фразе продажи издания резко пошли вверх. Необычно для современного мира, подумал Тони, показали правду и сумели на этом заработать. Смешно.
Вычетверенькивая из бара, Тони Фиджис рассеянно постучал себя по карманам пиджака из грубого шелка, проверяя, не забыл ли на столике приглашение на закрытый просмотр выставки Саймона Дайкса. Тони ухнул Джорджу Левинсону во время второго обеда, предложил причетверенькать пораньше, чтобы обсудить тактику на вечер. Тони любил Саймона, но по-настоящему заботился только о Саре. Он совершенно не хотел, чтобы писаки – и просто надоедливые ухажеры – имели хоть малый шанс как-то ее обидеть.
Пробираясь вверх по Дувр-стрит к пересечению с Графтон-стрит, Тони пытался вообразить, что его ждет в галерее. Джордж Левинсон категорически запретил делать репродукции новых картин Саймона, а теперь Саймон лежал в больнице после своего ужасного припадка и поэтому сам не мог заниматься «предварительной рекламой». Единственное, что было опубликовано, – фрагмент одной из картин, на приглашении. Его отпечатали по новой технологии, как печатают объемные открытки; на нем красовался объятый пламенем детеныш, который падал с листа бумаги прямо на зрителя. Всякий, кто догадывался повертеть приглашение, замечал, что под определенным углом горящая шерсть детеныша начинала сверкать.