Одержимость
Шрифт:
Пэккер пожал плечами.
— Она демонстрирует им: «Черт с вами, глядите, какую историю я могла бы сделать из этого». — Он внимательно посмотрел на Гарри. — Молли вчера уволилась с Седьмого канала, потому что босс не разрешил ей освещать похороны, хотя знал о ее близкой связи с Кэйном.
— Понятно, — сказал Гарри, явно обрадовавшись удачной смене темы. — Именно об этом мы и хотели поговорить — об отношениях Молли Хескелл с Джеком Кэйном.
Пэккер снова пожал плечами и перевел взгляд на Кейт, словно собираясь ее
— Вы имеете в виду их любовную интрижку? Так это было очень давно, детектив, еще до нашей свадьбы.
— Но теперь вы живете раздельно?
— Да.
— Знаете ли вы, что она будет работать в «Уорлд медиа»?
Сэм натянуто улыбнулся.
— Я не слышал, чтобы кто-то официально объявил об этом, но допускаю, что она присоединится к нам. Куда ей еще деваться?
— А вам известно, что пару недель назад ваша жена звонила Джеку Кэйну и просила его взять ее на работу?
— Ей было плохо на Седьмом канале, она чувствовала себя глубоко несчастной и все время надеялась перейти на работу в Нью-Йорк. Джек хотел, чтобы она была с ним с самого начала.
— Но этому воспротивилась Эмма Кэйн?
— Да.
— В результате Молли Хескелл, вместо того чтобы работать у Кэйна, вышла за вас замуж. Весьма легкомысленный поступок. Раз выбор «А» не срабатывает, придется согласиться на «Б».
Сэм горько усмехнулся.
— Не совсем так, детектив. Мы начали встречаться только потому, что она была верна выбору «А», если вам угодна такая аналогия. Молли полагала, что в этом случае Эмма перестанет упрямиться.
— Но ее тактика не сработала, да?
— Нет, просто наши отношения стали более серьезными.
— Для вас?
— Для Молли тоже, — уточнил Пэккер. — Это была идея Молли — остаться в Филадельфии, когда она забеременела. У нее изменились приоритеты: вы же понимаете, что Эмма не смогла бы препятствовать переезду Молли — ведь она ехала бы ко мне, своему мужу.
Вокруг сновали люди, операторы сворачивали технику. Пэккер снова посмотрел в глаза Гарри.
— У нас все было бы замечательно, детектив, если бы наша дочка осталась жива. Кто знает, может… жизнь еще и наладится… в один прекрасный день. Когда Молли справится… когда ей станет лучше… — Сэм повел плечами, давая понять, что не хочет больше говорить на эту тему.
— Она тяжело пережила смерть ребенка?
— Очень тяжело… — Пэккер кивнул. — Вокруг нее все стало рушиться. Не сложились отношения и с новым боссом Седьмого канала. Она утратила вкус к жизни, ее депрессивное состояние распространилось и на близких людей, в том числе на меня.
— И вы решили выбраться из этого ада?
— Так решила Молли. — Сэм шумно вздохнул. — Я не знаю, каков ваш опыт в делах подобного рода, детектив, но мне кажется, вы тоже не стали бы спорить с женщиной, находящейся в неустойчивом психическом состоянии. Я уехал из дома, однако продолжал
— Вы беспокоились за нее?
— Конечно. Ей предписали принимать лекарства, но она была сильно предубеждена против успокаивающих таблеток, так что мой отъезд ничему не помог.
— Насколько тяжелой была ее депрессия?
Мягкость в тоне сержанта не обманула Кейт — она поняла, куда клонит Гарри. Впрочем, не ускользнуло это и от Сэма Пэккера.
— Не настолько, чтобы она сошла с ума и убила Эмму Кэйн, если я правильно понял ход ваших мыслей.
— Откуда такая уверенность?
— Я почти каждый день разговаривал с ней по телефону. Молли была расстроена, подавлена и несчастна, но исключительно в связи с потерей ребенка — ее гнев не имел никакого отношения к Эмме Кэйн. Если она и обвиняла кого-то, то только меня.
— Сказала ли она вам, что недавно звонила Джеку Кэйну?
— Нет.
— Она никогда не говорила, что Джек тянет время до тех пор, пока не уладит дела с женой?
— Он что, действительно тянул время?
Пэккер проводил взглядом лимузин, отъезжавший от ворот церкви.
Гарри посмотрел на Кейт, потом откашлялся.
— У вас есть револьвер, мистер Пэккер?
Сэм рассмеялся.
— Да, есть, точнее, был, детектив, но мы избавились от него еще до рождения ребенка.
— Что это было за оружие?
— Кажется, «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра.
— Каким образом вы избавились от него, мистер Пэккер?
— Понятия не имею, поскольку это сделала Молли.
— Вы точно знаете, что в доме нет револьвера?
— Точно я знаю только одно: к моменту моего отъезда револьвера в доме не было. Я не собирался оставлять его Молли.
Пэккер замолчал, словно взвешивая, не сболтнул ли лишнего. По правде говоря, он не очень боялся, что Молли причинит вред себе, а вот возможность того, что она кого-нибудь застрелит, пугала куда сильнее. Сэм вздохнул.
— Я обыскал дом сверху донизу, но не смог найти револьвер, ну и решил, что Молли его выбросила, ведь мы обсуждали необходимость избавиться от оружия.
— А ее вы об этом спрашивали?
Простой вроде бы вопрос буквально потряс Сэма.
— Нет, не спрашивал. Мне не хотелось заводить с ней разговор о револьвере. Это могло спровоцировать у нее опасные мысли.
Он настороженно вздохнул, желая поскорее выпутаться из неловкой ситуации.
— Мне кажется, вы не там ищете, детектив. Я уверен, что в личном разговоре с вами Молли ответит на все ваши вопросы.
— Очень на это надеюсь, мистер Пэккер, — язвительно отозвался Гарри.
Попрощавшись, Сэм перешел улицу и сел в темносиний «линкольн». Кейт повернулась к сержанту.
— Ну и что ты об этом думаешь?
— Думаю, из тебя вышел бы чертовски хороший следователь, Маккаскер.
— Брось, Гарри, я серьезно.