Один последний вдох
Шрифт:
— Нет, я не знаю. Я имею в виду, трудно представить поездку без Бена… но я знаю, что мальчикам понравятся каникулы, и я рада, что мы все будем вместе вдали от здешней жизни.
— Им это понравится, детка. И Бен тоже будет там, с нами.
Он целует меня в макушку, и я кладу голову ему на грудь. Чувство удовлетворения, которое я испытываю, когда нахожусь в его объятиях, нереально. Я никогда не думала, что после того, как потеряла Бена, у меня появится второй шанс на счастье, но с Таном это
— Ты действительно собираешься отвезти нас в школу так рано? — спрашивает нас Джек из ванной.
— Ага! — кричит Тан.
И я ненавижу лгать им, но я также знаю, что сюрприз того стоит. Тан спрашивает меня:
— Ты всё упаковала?
— Я думаю, что да.
— Хорошо, теперь, начиная с этого момента, ты избавишься от всех своих забот и стрессов.
— Обязательно ли это должно быть и то, и другое? — Я дразню его, и он сжимает обе мои ягодицы. Этот отпуск — как раз то, что мне нужно. То, что нам всем нужно. — Я собираюсь сделать всё возможное, чтобы оставаться в настоящем моменте и не позволять ничему напрягать меня.
— Хорошо, — говорит он и целует меня.
После того, как мальчики оделись, загрузили машину и, наконец, вышли из дома, мы отправляемся в путь. Солнце только начинает всходить, и я знаю, что Тан хотел улететь на рассвете, но…с двумя детьми успеть почти всегда маловероятно.
— Почему ты так долго едешь до школы? — спрашивает Джек.
— Почему ты задаёшь так много вопросов? — отвечает ему Тан, и я слышу, как они с Брэксли хихикают. Тан кладёт руку мне на бедро, и я держусь за неё.
— Ты в порядке? — спрашивает он меня, заезжая на стоянку перед нашим местным почтовым отделением.
— Да.
— Хорошо. Мне нужно забежать сюда и проверить свою почту, но я сейчас выйду.
Он заходит внутрь, а я поворачиваюсь к мальчикам, оба играют на своих айпадах, не обращая на меня внимания.
Проходит всего минута, и Тан выходит, неся в руках единственную коробку. Он кладёт её на заднее сиденье своего внедорожника, и когда он садится внутрь, я спрашиваю его:
— Что это?
— Это сюрприз.
При слове «сюрприз» уши мальчиков навостряются.
— О, это конфеты?
— Нет!
— Ты можешь дать нам подсказку?
— Я мог бы, но…Я бы предпочёл этого не делать.
Мы с ребятами продолжаем пытаться угадать, что находится в коробке, всю оставшуюся дорогу. Затем, когда мы подъезжаем к аэропорту, мои мысли переключаются с посылки на полет.
— Почему мы здесь? — спрашивает Джек.
Тан ставит машину на парковку, и мы все выгружаемся из неё. Стоя на стоянке, он указывает на гладкий белый реактивный самолёт и говорит им:
— Видите этот самолёт?
Они взволнованно кивают.
— Что скажете
Их глаза расширяются, и оба восторженно подпрыгивают вверх-вниз, визжа, как маньяки.
— Ты серьёзно? — спросила я.
— Клянусь сердцем! — Тан рассказывает им, и я не думаю, что когда-либо видела Брэксли более счастливым, чем в этот момент.
Мы с Таном разгружаем машину, и мальчики бегут через стоянку к самолёту.
— Мы можем зайти внутрь? — кричит нам Джек.
— Конечно, можете. — Они исчезают, и Тан спрашивает меня: — Ты готова?
— Готова настолько, насколько я когда-либо буду.
Мы поднимаемся на борт, и мальчики в восторге бегают вокруг, исследуя самолёт. Тан следует за мной и запирает дверь, отчего мой адреналин подскакивает ещё сильнее, потому что теперь я заперта здесь. Затем он загружает наши сумки в багажные отсеки над головой, и я сосредотачиваюсь на том, чтобы сохранять спокойствие.
— Вы готовы посмотреть, что здесь находится? — спрашивает он нас всех, держа в руках таинственный свёрток.
Но прежде чем он успевает сказать что-либо ещё, мальчики вырывают у него упаковку и, открывая, разрывают в клочья. Они вытаскивают что-то похожее на футболки. Каждому достаётся своя, с именем в уникальном шрифте Диснея, оба снимают свои рубашки и надевают новые. Тан протягивает мне мою, которую я поднимаю, слезы застилают глаза, когда я читаю написанное поперек «Мама».
— А что на твоей? — спрашиваю я его, и когда он показывает мне «папа», я улыбаюсь. Меня всё устраивает; на самом деле, я бы не хотела, чтобы было по-другому.
— Спасибо тебе, Тан, — говорит ему Брэксли и крепко обнимает его.
— Где моя благодарность? — спрашивает он Джека, который врезается в него, когда он опускается на колени, всё ещё держась за Брэксли. Обнимая мальчишек, он говорит им:
— Теперь управлять этим самолётом — большая задача. Как вы думаете, ребята, вы сможете вести себя прилично и оставаться на своих местах?
— Ты будешь управлять самолётом? — спрашивает его Брэксли.
— Да, и твоя мама сядет впереди и поможет мне.
— Вау, это так круто.
— Я хочу это место, — кричит Джек и бежит, требуя то, что ему нужно. Брэксли ещё раз обнимает Тана и что-то шепчет ему на ухо, прежде чем плюхнуться рядом с Джеком.
— Ты готова, красавица? — спрашивает меня Тан.
Я киваю, сглатывая, не уверенная, готова ли я, но зная, что на самом деле у меня нет выбора.
Он ведёт меня вперёд, в кабину пилотов, и сама мысль об этом разжигает во мне тревогу.
— Займи свое место.
Я слушаю, и он помогает мне пристегнуться, затем садится рядом со мной.