Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:
СОКОЛ Стремительная тень его скользит по улицам села, кустам и травам; ее заметив, курица спешит укрыться, чтоб не стать комком кровавым. Стрелы острее взор. Его полет неукротим. И слышно с небосклона, как он, когда добыча ускользнет, кричит обиженно и разъяренно. Перевод Виктора Андреева ЛЕСНАЯ ГОЛУБКА Под
густою, нешумливой кроной,
где душа сдается сну на милость, воркованье птицы потаенной с пением ручья соединилось.
Полусонно плачет лес осенний многоцветной, как ковер, листвою. Слышно в птичьих жалобах биенье сердца, убаюканного тьмою. Перевод Виктора Андреева
КОЛИБРИ Рун… рун, рун… дум…Возникновенье полета — быстрого, как жало. Над веткой искра засверкала — из ниоткуда, на мгновенье. Цвет… свет… свет… цвет… Лучами солнца позлащена. Но, исчезая в лазури, искра золотая сапфирной каплей обернется. Перевод Виктора Андреева
* * *
УТРЕННЯЯ ЗАРЯ {96} Серебряное облако, в котором запутался, должно быть, лунный свет {97} , зажглось пунцово над земным простором. Река, поля, высоких гор хребет, приход рассвета нового встречая, окрасились в отрадный алый цвет. И свежий ветер, травами играя, несет прохладу. Нитью золотой прошиты облако и твердь земная. Прогнав ночную тьму, свет зоревой течет по зеленеющей долине сверкающей бескрайнею рекой. Но солнце не взошло еще доныне; вокруг все замерло — и вот возник его огромный лик в сожженной сини, как оглушающий вселенский крик. Перевод Виктора Андреева БЕЗМОЛВИЕ К молчащим устам фонтана, прохладу и влагу ища, тянутся руки хвоща безмолвно и неустанно. Здесь сад глядит исподлобья: покой его не тревожь. Молчащий фонтан похож на мраморное надгробье. Единою тишиной вечность весь мир укрыла, и скрыты фонтан и могила одной и той же травой. Перевод Виктора Андреева

Из сборника «Золотое время» {98}

В МИНУТУ ПОКОЯ Затихший мир засыпает. И
тополь зеленой кроной
небесную синь заслоняет.
Он жаждет — ввысь устремленный, свободный, обретший сознанье — узреть красоту мирозданья в лазурном окне небосклона. Перевод Виктора Андреева
ЗАСОХШАЯ РОЗА Засохшая роза среди пожелтевших бумаг, хранимая бедным влюбленным поистине свято; должно быть, любовь, что его захватила когда-то, из памяти не уходила никак. Наверно, была для него та любовь настоящей, единственной в жизни, и долгие годы в печали ласкал он цветок: лепестки под рукою дрожали, — и розу он видел не мертвой, а спящей. Перевод Виктора Андреева ОСЕННЯЯ РОЗА Грусть навевает осени приход, но, споря с однотонной полумглою, сверкая, роза поздняя цветет — осенним днем прекрасней, чем весною. От дуновенья ветерка цветок слегка дрожит и лепестки роняет. Наступит время без невзгод-тревог, да, к сожаленью, все не наступает. Цветок склонился над сырой травой, и кажется, что слезы он роняет. Не должен наступить миг роковой, но он однажды все же наступает. Счастливая, не ведая тоски в вечерний час неторопливо нежный, прекраснейшая роза лепестки роняет в руки смерти неизбежной. Перевод Виктора Андреева СТАКАН ВОДЫ Стоит стакан — обычный, тонкий, чистый, и в нем воды серебряный покой; чиста вода, как свет звезды лучистой, сверкающей алмазом над землей. В нем родника прозрачная улыбка, смех речки, что доныне не исчез; трепещущая радостно и зыбко таинственная капелька небес. И отраженье радуги весенней, и солнца луч, пронзающий до дна, и цвет жасмина в белоснежной пене, и скатерти крахмальной белизна. Взгляни на мир через стекло стакана, в котором дремлет чуткая вода, и мир предстанет, преломленный странно, прекрасно неземным, как никогда. Перевод Виктора Андреева БЕСКОНЕЧНОСТЬ {99} Сверчок поет. Окрест из шелка молчанье соткано, и льнет к далеким звездам тополь колкий, сверчок меж тем поет, поет… Махина кружится вселенной в зловещем зареве колец, о, где-то здесь самозабвенно ее сверчком заводит денно и нощно астроном-творец. Перевод Веры Резник
Поделиться:
Популярные книги

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога