Огонь и пепел
Шрифт:
Неуклюже ковыляющее существо продолжало двигаться вперед, и теперь Бенни заметил, что у него странная морщинистая кожа. Бледная и неестественная.
— Застрелите его, — торопила Лайла. — Джо… застрели!
Когда Джо не нажал на спусковой курок, Лайла подняла копье и напряглась, собираясь совершить прыжок.
— Нет, — медленно сказала Никс, — не надо…
Бенни взглянул на нее. На лице девушки промелькнуло удивление, и она медленно опустила меч.
Все замерли на месте, наблюдая со смесью ужаса и ожидания, пока существо шаркало
Бенни почувствовал, как пот течет по щекам.
Потом существо из темноты выступило на свет.
— О боже, — сказала Никс.
Это был не монстр.
Это был не зом.
Это был человек, с ног до головы покрытый морщинистым, много раз перелатанным белым защитным костюмом.
Фигура сделала дрожащий шаг вперед и потом подтянула ногу. Теперь Бенни видел, что нога костюма была натянута на что-то — гипс или шину.
Но действительно привлекло его внимание, остановило дыхание и закружило разум имя, написанное на передней части костюма. Его губы сформировали три слога, хотя именно Лайла произнесла имя вслух.
— Макреди.
Она дернулась от звука голоса Лайлы, или, возможно, от звука собственного имени. Потом посмотрела на Джо Леджера — его оружие и смертоносного вооруженного пса.
— Вы пришли убить меня? — спросила доктор Моника Макреди. Ее голос был глухим из-за костюма.
У рейнджера отвисла челюсть.
Доктор Макреди кивнула, словно это был ответ на ее вопрос.
— Как раз самое время.
68
— Что это? — спросил брат Альберт.
Он поднес чашку к губам, но замер, подняв голову, чтобы прислушаться. На другой стороне стола сестра Ханналили намазывала маслом кусок хлеба.
— Что что? — рассеянно спросила она.
— Там! — сказал Альберт. — Ты слышала это?
— Я не слышала… — Ханналили затихла, когда внезапно она действительно услышала что-то.
Далекий «хлоп». Потом несколько секунд спустя еще один.
— Что это?
— Раздается снаружи, — сказала монахиня. Она поднялась и подошла к двери. Другие монахи и монахини тоже стали подниматься.
Хлоп!
Хлоп-хлоп!
Альберт присоединился к ней, когда она вышла наружу в огненную красноту заката.
Хлоп!
— Я ничего не вижу, — сказал он. Но вскоре к своему полнейшему удивлению забыл свои манеры, клятвы и приличия.
— Что за черт?
Он уставился выпученными глазами на зрелище, которое совсем не имело смысла. Оно было странным, невозможным. Сюрреалистическим, на грани комедии и ужаса.
Небо было наполнено шарами.
Они отскакивали от земли, лопаясь под ногами мертвых и перекатываясь в потоках воздуха над ними. Дети Лазаря были привлечены цветом и движением. Мертвенно-бледные руки тянулись к ним. Хватали их. Острые ногти разрывали тонкую резину. Сломанные зубы вгрызались в яркие игрушки.
Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп…
69
Джо
— Моника! — воскликнул он. — Боже милостивый, Моника… это я — Джо.
— Я знаю, кто ты, — рявкнула она голосом, словно заржавевшим от молчания. — Конечно, это ты. Кого бы еще они послали, как не своего убийцу номер один?
От этого Джо застыл как вкопанный.
«Ай», — подумал Бенни.
Они могли видеть только глаза Макреди. Те были дикими и полными сомнений.
Джо поднял руки в успокаивающем жесте, показал, что не угрожает.
— Моника… никто не посылал меня вредить тебе. Мы ищем тебя несколько месяцев.
— Восемнадцать месяцев, одну неделю, шесть дней, — сказала Макреди. — А я была здесь все это время. Как усердно вы искали? — горечь послышалась в ее голосе.
— Мы не знали, где ты, — ответил Джо.
Смех Макреди был обрывистым и грубым.
— О, я почти поверила. Там был самолет, полный людей, которые знали, где я нахожусь. Я своей рукой написала координаты и вложила их в руку Луиса Ортеги. Хочешь сказать, он не…
— Доктор Макреди, — сказал Бенни, делая шаг вперед, — вы не понимаете.
Голова Макреди повернулась к нему.
— А ты кто? Джейн Рейд теперь нанимает детей?
— Доктор Макреди, — спокойно сказал Бенни, — меня зовут Бенджамин Имура. Эти девушки — Феникс Райли и Лайла — мои друзья. Мы нашли ваш самолет.
Ее глаза сузились от мгновенного подозрения.
— Что ты хочешь сказать под «нашли»?
— Он разбился. Мы его нашли.
Макреди понадобилось три секунды, чтобы осмыслить это.
— Ч-что?
— Он говорит правду, Моника, — сказал Джо. — Самолет разбился в пустыне в пятнадцати километрах от Убежища. Луис Ортега мертв, как и команда самолета. Эти детки нашли обломки и рассказали мне. Я отнес твои исследования в Убежище, но на самолете не было ничего, что бы указывало на точку назначения. Потом Бенни с друзьями отыскали сержанта Ортегу. Он был инфицирован, но ребята смогли обыскать его и найти координаты этого места. Все это произошло сегодня, и мы сразу же направились сюда.
— Самолет… разбился? — Макреди было явно сложно принять эти новости. Она тяжело осела на край разрушенного шлюза, и ее плечи опустились. — Он так и не добрался до Убежища?
— Нет.
— Боже мой… — Макреди стала рассеянно расстегивать липучки защитного костюма. Ее руки заметно тряслись. Она сняла капюшон, открыв лицо, осунувшееся и постаревшее в сравнении с фотографией, которую Бенни видел в «Командной книге». Шоколадного цвета кожа Моники Макреди поблекла до пыльно-серой. В ее глазах все еще светился ум, но еще в них появилась глубокая понятная усталость, приправленная грустью. Она думала о самолете. Ее волосы были коротко неровно острижены, словно она сама этим занималась.