Октавия
Шрифт:
– Так всегда бывает, когда муж тебе в дедушки годится, - произнес Рори без всякого выражения.
– Хэмиш тоже выглядит ужасно, - продолжала Коко.
– Отрастил волосы, не ест мяса, танцует современные танцы - старается не отстать от Марины. С виду постарел лет на двадцать. Впрочем, Марина не стоит сочувствия. Как это говорится в поговорке, сама стелила постель, в ней ей и спать.
– А теперь она собирается влезть в чужую, - сказал Рори.
– А вот и Бастер.
– Я должна
– Ради Бастера никто не одевается, - возразил Рори.
Появившийся Бастер Макферсон принадлежал к тому типу мужчин, от которого моя мать сошла бы с ума. Блондин, со сверкающими голубыми глазами, он походил на героя из детской книжки. Зубы у него были как у кинозвезды.
Это был совершенно не мой тип. У него не было кошачьей грации Рори, но на Коко он явно производил впечатление. Хотя она выглядела от силы на тридцать пять, ей было, наверное, под пятьдесят, а Бастер был лет на десять ее моложе.
– Поздравляю, ребятки, - сказал Бастер. В полумраке спальни он старался рассмотреть меня под простыней.
– Можно поцеловать новобрачную?
– Нет, - сказал Рори.
– Ты с Бастером поосторожнее, Эмили. У него как раз критический период.
Бастер бросил на него недобрый взгляд, налил себе шампанского и сел.
– Ах, медовый месяц, - повторял он, качая головой.
– Ты купил самолет?
– спросил Рори.
– Я полагаю, да.
Коко раскудахталась от восторга.
– Где же ты его посадишь? На главной улице?
– раздраженно спросил Рори.
– У нас на острове есть теперь маленькая взлетно-посадочная полоса, - поспешила ответить Коко.
– Я забыла тебе сказать, милый, Финн Маклин вернулся.
Глаза Рори сузились.
– Куда он теперь свой нос сует?
– Он бросил свою шикарную практику на Харли-стрит и вернулся на Иразу в качестве главного врача всех соседних островов, - сказал Бастер.
– Он убедил Управление здравоохранения Шотландии перестроить под больницу старый дом при церкви и купить самолет, чтобы он мог летать с одного острова на другой.
– Наш летучий доктор, - сказал Рори.
– За каким чертом он вернулся?
– Мне кажется, он просто хотел уехать из Лондона, - заметил Бастер.
– Они с женой разошлись.
– Меня это не удивляет, - пожал плечами Рори.
– Ни одна женщина в здравом уме его бы не потерпела.
– Финн Маклин - старший брат Марины, - объяснила мне Коко.
– Они, видите ли, не ладят с Рори. Финн и с отцом Рори был не в ладах - он постоянно обвинял его в том, что тот грабит своих арендаторов.
– Спесивый сукин сын, - сказал Рори.
– Он тебе не понравится, Эмили.
– Мне-то он, пожалуй, нравится, - задумчиво сказала Коко.
– Обходительным его не назовешь, но зато он настоящий мужчина.
Да, подумала я, на Иразе не соскучишься. Непредсказуемая Марина с престарелым мужем; Рори, враждующий с “настоящим мужчиной”, Финном Маклином, да еще Бастер с Коко, водевильная парочка.
– Миленький отель, - сказала Коко, нюхая мои духи.
– Ты нам с Бастером не можешь снять здесь номер, Рори?
– Не могу. Я, между прочим, провожу здесь медовый месяц и хотел бы хотя бы на это время обойтись без вашего участия.
Глава 5
Две недели спустя Рори овладело беспокойство, и он решил вернуться в Англию. Мы прилетели в Лондон и остановились в “Ритце”. Должна сказать, мне нравилось быть богатой - такое блаженство, когда не нужно смотреть на цены в меню.
Мы сидели за ужином. Я смаковала восхитительный десерт, Рори, заканчивающий вторую бутылку вина, мрачно глядел в окно на Грин-парк, где желтые листья, кружась, облетали с черных мокрых ветвей платанов.
Внезапно он подозвал официанта.
– Принесите счет, - сказал он и добавил, обращаясь ко мне, - кончай этот отвратительный пудинг, мы сегодня едем домой.
– Но мы же зарезервировали здесь номер, - возразила я.
– Не имеет значения. Если мы поторопимся, успеем на ночной экспресс.
– Но сегодня пятница, мы не достанем билеты.
– Хочешь пари?
– предложил он.
Мы помчались на такси по опустевшим уже улицам и приехали на Юстонский вокзал за пять минут до отправления поезда.
– Мест нет, - сказали нам в кассе.
– Что я тебе говорила?
– заворчала я.
– Будем спать в вагоне для скота.
– Кончай скулить, - сказал Рори, осматривая помещение вокзала. Неожиданно его взгляд упал на приближавшуюся к нам автоматическую багажную тележку. Рори поднял руку. Управлявший тележкой парень был настолько поражен, что затормозил и с изумлением наблюдал, как Рори громоздит на тележку чемоданы.
– Ты соображаешь, что ты делаешь, приятель?
– Платформа номер пять, экспресс в Глазго, вагон первого класса, - сказал Рори.
– А больше тебе ничего не нужно?
– Давай, давай, - спокойно сказал Рори, - а то мы опоздаем.
Он влез на тележку и втянул меня за собой.
– Нельзя, - шептала я в ужасе, - нас арестуют.
– Замолчи, - рявкнул Рори.
– Поехали, не весь же вечер нам тут торчать.
Что-то особенное в манере Рори, сочетание высокомерия и уверенности, что малейшее его желание будет тут же выполнено, ломало всякое сопротивление. Ворча, что его за это уволят, парень двинул тележку с места.