Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:

Слышно, как снова хлопает парадная дверь.

Берлинг . Опять хлопнула дверь.

Миссис Берлинг . Должно быть, вернулся Джеральд.

Инспектор . Или же вышел ваш сын.

Берлинг . Пойду посмотрю. (Поспешно выходит.)

Инспектор (поворачивается к миссис Берлинг). Миссис Берлинг, вы являетесь членом — влиятельным членом — Женского благотворительного общества города Брамли, не так ли?

Миссис Берлинг не отвечает.

Шейла . Ну, что же ты молчишь, мама? Ведь этого ты не станешь отрицать? (Инспектору.) Да, является. Почему вы спрашиваете?

Инспектор (невозмутимо).

Это общество представляет собой такую организацию, в которую могут обратиться за всевозможной помощью женщины, попавшие в беду. Верно?

Миссис Берлинг (с достоинством). Да. Мы проводим большую и полезную работу по оказанию помощи тем, кто того заслуживает.

Инспектор . С полмесяца назад состоялось заседание комитета по рассмотрению просьб о помощи?

Миссис Берлинг . Кажется, да.

Инспектор . Вы это наверняка знаете, миссис Берлинг. Ведь вы на нем председательствовали.

Миссис Берлинг . Ну, пусть председательствовала — вам–то какое дело?

Инспектор (сурово). Хотите, чтобы я сказал вам безо всяких обиняков?

Входит Берлинг; у него несколько взволнованный вид.

Берлинг . Наверное, вышел Эрик.

Миссис Берлинг (встревоженно). Ты посмотрел наверху, в его спальне?

Берлинг . Да. И искал его на обоих этажах. Выходит, мы слышали, как он уходил.

Миссис Берлинг . Вот глупый! Куда он мог направиться?

Берлинг . Понятия не имею. Но он сегодня был странный, чрезмерно возбужденный, и хотя мы тут и без него обойдемся…

Инспектор (перебивая, резко). Нет, без него мы не обойдемся. И если он в скором времени не вернется, я должен буду пойти и отыскать его.

Берлинг и миссис Берлинг обмениваются озадаченными и несколько встревоженными взглядами.

Шейла . Наверное, он просто вышел пройтись, подышать свежим воздухом. Он скоро вернется.

Инспектор (сурово). Надеюсь.

Миссис Берлинг . А какие у вас основания так говорить?

Инспектор . Я объясню вам после того, как вы ответите на мои вопросы, миссис Берлинг.

Берлинг . А по какой, собственно, причине, инспектор, моя жена должна отвечать на ваши вопросы?

Инспектор . Причина есть, и весьма серьезная. Как вы помните, мистер Крофт сказал нам — и по–моему, это была чистая правда, — что он не говорил с Евой Смит и не виделся с нею с сентября. А вот миссис Берлинг имела с ней беседу и видела ее каких–нибудь две недели назад.

Шейла (изумленно). Мама!

Берлинг . Это правда?

Миссис Берлинг (помолчав). Да, правда.

Инспектор . Она обратилась в ваше благотворительное общество за помощью?

Миссис Берлинг . Да.

Инспектор . Назвала она себя не Евой Смит?

Миссис Берлинг . Нет. И не Дейзи Рентон.

Инспектор . Как же она себя назвала?

Миссис Берлинг . Сначала она представилась как миссис Берлинг…

Берлинг (пораженный). Миссис Берлинг?!

Миссис Берлинг . Да. Это была вопиющая дерзость — притом преднамеренная! — и, конечно же, этим наряду с прочим она настроила меня против себя.

Берлинг . Еще бы! Какая наглость!

Инспектор . Вы признаетесь, что были предубеждены против нее?

Миссис Берлинг . Да.

Шейла . Мама, вспомни — ведь она только что умерла в страшных муках.

Миссис

Берлинг . Мне ее очень жаль. Но, по–моему, она сама во всем виновата.

Инспектор . Девушке было отказано в помощи из–за того, что вы, самый влиятельный член комитета, настояли на отказе?

Миссис Берлинг . Может быть, и так.

Инспектор . А точнее, настояли вы или нет?

Миссис Берлинг (задетая за живое). Да, настояла. Мне не понравилось, как она держала себя. Она дерзко присвоила себе нашу фамилию, хотя потом и уверяла, будто назвала первую попавшуюся. После того как я принялась спрашивать ее, она была вынуждена признать, что у нее нет ни малейшего права носить эту фамилию, что она вовсе и не замужем и что история, которую она наплела нам вначале, — о том, что ее–де бросил муж, — сплошная выдумка. Не прошло и нескольких минут, как я вытянула из нее правду, если и не целиком, то по крайней мере частично.

Инспектор . Почему она хотела получить помощь?

Миссис Берлинг . Вы отлично знаете, почему она хотела получить помощь.

Инспектор . Нет, не знаю. Я знаю, почему она нуждалась в помощи. Но поскольку меня на заседании вашего комитета не было, я не в курсе, о чем она вас просила.

Миссис Берлинг . По–моему, совершенно незачем обсуждать это.

Инспектор . Не надейтесь, миссис Берлинг, что вам удастся уклониться от обсуждения.

Миссис Берлинг . Если вы думаете, инспектор, что можете оказать на меня давление, вы очень заблуждаетесь. В отличие от тех троих я не сделала ничего такого, чего бы стыдилась или о чем бы предпочла умолчать. Девушка обратилась к нам за помощью. Мы обязаны тщательным образом рассматривать просьбы о помощи, с которыми к нам обращаются. Просьба этой девушки была, на мой взгляд, безосновательной и не заслуживала удовлетворения… поэтому я употребила свое влияние, чтобы настоять на ее отклонении. И независимо от того, что случилось с той девушкой после, остаюсь при убеждении, что выполнила свой долг. Посему, раз уж я решила не пускаться в дальнейшее обсуждение, вы не можете заставить меня переменить решение.

Инспектор . Еще как могу.

Миссис Берлинг . Нет, не можете. Хотя бы потому, что я не совершала дурных поступков, и вам это хорошо известно.

Инспектор (подчеркнуто, тщательно артикулируя). Я думаю, что вы совершили чудовищно дурной поступок, о котором будете сожалеть до конца своей жизни. Если бы вы оказались сегодня вместе со мной в городской больнице, вы своими глазами увидели бы…

Шейла (порывисто). Нет, не надо больше, умоляю вас! Только не этот кошмар! Я уж столько раз представляла все в своем воображении…

Инспектор (подчеркнуто, тщательно артикулируя). В таком случае, когда представите все в своем воображении еще раз, имейте в виду, что та девушка ждала ребенка.

Шейла (потрясенная). Нет! О, какой ужас, какой ужас! Почему же она наложила на себя руки?

Инспектор . Потому что ее слишком часто выгоняли и слишком часто встречали отказом. Вот она и покончила счеты с жизнью.

Шейла . Мама, ты же должна была знать!

Инспектор . Разумеется, ведь именно потому, что девушка собиралась родить, она и обратилась за помощью в комитет, возглавляемый вашей матерью.

Поделиться:
Популярные книги

Купидон с топором

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.67
рейтинг книги
Купидон с топором

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Маханенко Василий Михайлович
1. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.42
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Под знаменем пророчества

Зыков Виталий Валерьевич
3. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.51
рейтинг книги
Под знаменем пророчества