Операция "Вечность" (сборник)
Шрифт:
— Полет закончен, — послышался голос из-за высокого подголовника. — Когда откроется выход, нажми кнопку справа от кресла, отключи блокаду и покинь стратор. Автопилот благодарит тебя за пользование его услугами. Он всегда в твоем распоряжении, — что-то щелкнуло, и левая стенка кабины поползла вниз.
В щель проскользнул солнечный луч, стена, постепенно опускаясь, приняла горизонтальное положение, и он почувствовал, как горячий наружный воздух вытесняет холодный, климатизированный воздух кабины. Стена сложилась гармошкой, и, когда образовавшиеся
— Я Норт. Берт Норт, — представился мужчина, — а это моя жена Эльси.
Женщина улыбнулась, и Корн увидел ее крупные белые зубы и темные, серьезные, неулыбающиеся глаза. Мужчина подал ему руку и внимательно взглянул на него снизу ясными, почти лишенными радужной оболочки глазами.
— А ты — Корн, наш новый манипулянт.
— Манипулянт?
— Ну да. Принимаешь лабораторию незабвенного Тертона, разве не так?
— Не знаю… — ответил Корн, немного помолчав.
Норт с интересом рассматривал его.
— Что значит, не знаю? — спросил он наконец. — Такие вещи положено знать.
— Кома должна была все объяснить мне уже здесь, на месте.
— Кома? Это еще кто?
Корн заметил, что разговор явно нервировал Норта.
— Вероятно, какой-нибудь очередной персонификат Опекуна, — заметила Эльси. — Сейчас все больше людей получают в свое распоряжение собственные персонификаты.
— Радуйся, что у меня его нет.
— Ты прекрасно знаешь, что мне это безразлично, — спокойно сказала Эльси. — Мне уже давно все безразлично.
— Ну, хорошо, хорошо, — махнул рукой Норт. — Небольшое семейное препирательство, — пояснил он, глядя на Корна. — А то, что ты сказал, вполне возможно. У нас несколько часов нет связи с Опекуном. Где-то разрыв цепи.
— Значит, Комы нет… — проговорил Корн. "Не понимаю, о чем они, — подумал он при этом, — но ведь не могу же я приступить к работе, ничего не зная о ней".
— Я же говорю, разрыв цепи. Ты не единственный, — Норт усмехнулся, — кто это глубоко переживает.
— Едемте же наконец, — поторопила Эльси. — Корн наверняка не привык к таким температурам и мечтает о ванне.
Они сели в вездеход. Вел Норт. Дорога была прямая и ровная — бетонные плиты, уложенные прямо на песок. Вскоре въехали в тень, отбрасываемую острой вершиной какой-то горы. Солнце спряталось, и Корн видел только красное небо, более красное, чем в его времена. Опустились сумерки, такие же, какие он оставил позади, в тысячах километров к северо-востоку, в институте, в котором он. Корн, перестал «ожидать». Сквозь низкое, еле слышное гудение двигателя, не такого,
— Тертон любил здешние края, — сказала Эльси. — Может, и ты полюбишь.
— Тертон любил свою работу, — поправил Норт. — Он был лучшим из всех известных мне манипулянтов.
— Тертон — это тот, что умер?
— Твой предшественник, — пояснил Норт. — У него случилась авария в старой лаборатории… Видимо, защита была недостаточной.
— Я принимаю его лабораторию?
— Да. До сих пор она была опечатана. Полгода не могли найти замену. Только ты…
— Я в этом не разбираюсь. Вы, конечно, не в курсе, но, кажется, совершена ошибка. Я не манипулянт.
— Не шути. Тебя прислали по специальному решению Опекуна, а он не ошибается.
Корн не ответил. Сумерки сгущались, пустыня понемногу теряла краски. Норт включил дальние огни. Через стекло была видна светлая полоса бетона и песок по обочинам.
— Взгляни на огни справа. Это институт, — сказала Эльси.
Норт резко затормозил. Корн схватился за спинку переднего сиденья.
— Что случилось? — встревожилась Эльси.
— Кажется, еще один из четвертого павильона, — ответил Норт, открывая дверцу.
Корн тоже выскочил из машины и увидел посреди дороги темный предмет. Это было какое-то животное. Корн подошел ближе. В свете фар животное напоминало кошку средней величины, только вместо шерсти у нее были иглы в несколько сантиметров длиной, которые отражали свет.
— Надо его взять, — сказала Эльси.
— Не стоит. Не выживет, — Норт тронул ногой иглы, которые отозвались характерным металлическим звоном. — Днем у них еще есть какие-то шансы, но сейчас, кога температура упала… — он еще пошевелил животное, и Корн увидел, что у того дрогнули лапы.
— Что это? — спросил он.
— СМ-3. Другого названия нет. Генетически далекий потомок кошки.
— А иглы?
— Для излучения избытка тепла. В общем, не очень удачная биоконструкция. Практически бесполезная, не выдерживает ночных температур пустыни. У нас было еще несколько экземпляров для продолжения опытов, но я слышал, сегодня утром по чьему-то недосмотру они сбежали из клеток. Последнее, что им остается после всех экспериментов. Они жаждут свободы и… погибают. — Норт столкнул животное на обочину. — Здешним стервятникам будет неприятный сюрприз. Они не привыкли к подобным шедеврам эволюции.
Машина двинулась. Когда они проезжали мимо, животное еще раз блеснуло в свете фар.
— Я помню проект уничтожения малых грызунов пустыни.
— Вот именно, — отозвался Норт. — Но… откуда ты это знаешь?
"Действительно, откуда?" — подумал Корн, напрасно пытаясь отыскать в памяти соответствующую информацию.
— Вероятно, кто-нибудь рассказывал там, на севере, — сказала Эльси. — Вы ведь ни о чем другом не говорите, только о своих экспериментах.