Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый
Шрифт:
После этого выхода и мессы, пропетой в капелле, где ничто не намекало на свадьбу, был накрыт обед в особняке, и все сидели на разных местах. Прежде всего, мой господин обедал один в небольшой зале возле капеллы и приказал служить себе согласно традиции.
Моя госпожа, в обществе герцогини, матери моего господина, и мадемуазель Бургундской, английских дам и большого числа дам из земель по эту сторону [536] , прошли в большой зал, заново отделанный для свадьбы, где стояли один высокий стол и два других, длиной на всю залу. Здесь моя госпожа омыла руки, а затем ее усадили за высокий стол, по правую руку от нее села госпожа мать [герцога], а по левую — мадемуазель; далее за матерью [герцога] справа села мадам д'Аргель [537] ; прямо позади, за госпожой герцогиней сели одна английская дама [538] и мадам де Скаль [539] . За один из длинных столов, справа как войти в залу, сели 52 знатные дамы из земель по эту сторону, а за другой стол — только 8 англичанок. Моей госпоже прислуживали гофмейстеры моего господина и ее собственные [540] , с великими почестями и под громкие звуки труб, горнов и пение менестрелей, наипочтеннейшим образом и быстро.
536
В бургундских источниках часто встречаются выражения «pays de par deca» и «pays de par dela» («земли no эту сторону», «земли по ту сторону») применительно к северным и южным владениям герцогов Бургундских, которые не соединялись между собой. Как полагает П. Кокшоу, эти термины могли также относиться к отдельной провинции, городу или местности. Какие именно земли имеются в виду, определяется относительно говорящего: «pays de par deca» синонимично понятию «здесь», a «pays de par dela» означало «там, в другой части владений» [Cockshaw P. A propos des Pays de par deca et des Pays de par dela // Revue belge de philologie et d'histoire. 1974. T. 52. Fasc. 2. Histoire (depuis l'Antiquite) — Geschiedenis (sedert de Oudheid). P. 386–388]. Таким образом, если действие происходит в Брюгге, то дамы «de par deca» должны быть фламандками или, в более широком смысле, представительницами знати из северных земель герцогов.
537
Жанна де Бурбон (1443–1493) — дочь Карла I де Бурбона и Агнессы Бургундской, внучка Иоанна Бесстрашного; с 1467 г. жена Жана де Шалона, сеньора д'Арле (1443–1502), сына Гийома (Вильгельма) VII де Шалона, принца Оранского (1414–1475) [ID 1219].
538
Согласно
539
Энен пишет, что справа от Маргариты Йоркской сели папский легат и Изабелла Португальская, епископ Камбре и Мария Бургундская, а слева — епископ Меца, герцогиня Норфолкская, Карл Смелый и мадемуазель д'Аргель [Jean de Haynin. Memoires. Vol. 1. P. 118]. Сам Ла Марш в «Мемуарах» сообщает, что герцогиня Норфолкская была нездорова, поэтому в тот день она обедала в своей комнате [Olivier de La Marche. Memoires. Vol. 3. P. 121].
540
Среди них мог быть и сам Ла Марш, который к этому моменту уже занимал должность гофмейстера Карла Смелого. Об этом свидетельствует его жалованье — 30 су в день, стандартное жалованье гофмейстера при бургундском дворе [ID 1146]. Первый известный ордонанс, устанавливающий штат Маргариты Йоркской, вступил в силу 1 сентября 1468 г., т. е. уже после свадьбы [Paravicini W. Ordre et regle. P. 315]. Кто исполнял должность ее гофмейстеров до этого момента, неизвестно.
В одной из комнат, обычно служащей монсеньору бастарду, накрыли [столы] для знатных мужей из Англии, для прелатов и людей церкви — в галерее в саду, господину канцлеру — в комнате, предназначенной для бани [541] , камергерам и членам герцогской капеллы — в зале подле той, где ел герцог, а англичанам и лучникам в нижней зале и в прочих комнатах, как-то в гофмейстерских, подавалось до 12 подносов с обильными кушаньями до пяти часов после Девятого часа [542] и позже.
541
В средневековой Франции бани, унаследованные от Рима, в большинстве случаев утратили свою сложную систему (печи, водопровод и пр.), поэтому при желании помещение для мытья можно было превратить в обычную комнату [Boisseuil D. Espaces et pratiques du bain au Moyen Age // Medievales. 2002. N 43. P. 8]. Тем не менее, пространства, отведенные для бань, были во многих дворцах герцогов. Например, во дворце Куденберг (Брюссель) парильня располагалась на выходе в парк. При Филиппе Добром она была увеличена, а под полом были проложены постоянные трубы для подачи воды. Воду грели в латунном котле, окованном железом. Наконец, в 1436 г. в этой бане были установлены два чана по два метра в высоту и три в диаметре [Le Palais du Coudenberg a Bruxelles: Du chateau medieval au site archeologique / sous la dir. de V. Heymans. Bruxelles, 2014. P. 145]. B 1446 г. во дворце герцогов в Брюгге также была устроена парильня [Laborde L. Notes sur les artistes de la Flandre. P. 138–140]. В путешествиях Карл Смелый пользовался роскошной серебряной ванной, которая досталась в качестве трофея швейцарцам после поражения при Грансоне в 1476 г. [Enlart С. Manuel d'archeologie francaise: depuis les temps merovingiens jusqu'a la Renaissance. T. 2. Architecture civile et militaire. Paris, 1904. P. 90, 92].
542
С начала XIV в. Девятый час (None) в литургии часов католического богослужения приходился примерно на полдень, а не на три часа дня, как в первоначально установленной традиции [Wolff Ph. Le temps et sa mesure au Moyen Age // Annales. Economies, Societes, Civilisations. 1962. 17e an. N. 6. P. 1142; Pastoureau M. Formes et couleurs du desordre: le jaune avec le vert // Medievales. 1983. № 4. P. 63–64].
Большая зала, о которой мы уже говорили, была достойно убрана; на стенах висели шпалеры с [изображениями] Гедеона [543] , которые, как некоторые знают, [были сотканы] из золотых и шелковых нитей [544] . Около высокого стола стоял большой буфет, состоявший из трех кубов, в форме ромба, как было сказано; каждый куб был пятнадцать футов в ширину и имел девять полок, уменьшавшихся кверху. На каждой полке стояла золотая и серебряная посуда, украшенная дорогими камнями, в таком количестве, что она едва не падала оттуда; каждый угол [был украшен] двумя длинными свечами в виде рога единорога. Венчал же буфет большой и дорогой кубок из золота; об этой посуде я сказал кратко, ибо невозможно обозначить ее ценность.
543
Согласно Священному Писанию, Гедеон был избран, чтобы освободить Израиль от враждебных ему мадианитян. В подтверждение своего предназначения Гедеон просил божественного знамения, которое было явлено ему: сначала роса выпала только на расстеленную Гедеоном на земле овечью шерсть, затем на земле вокруг выпала роса, а шерсть осталась сухой. Это чудо было знаком спасения Израиля [Журавлева И. А. Гедеон // Православная энциклопедия. Т. 10. С. 508–509]. Библейский герой Гедеон был одним из патронов ордена Золотого руна, наряду с Ясоном. Если Ясон служил аллюзией на троянский миф, занимавший одно из главных мест в бургундской идеологии, то Гедеон воплощал связь ордена с христианскими ценностями. Первый канцлер ордена Жан Жермен (Germain) настаивал на том, что единственным покровителем ордена должен быть библейский Гедеон, а не язычник Ясон. Филипп Добрый последовал совету Жана Жермена, но в 1448 г. вернулся к символике, связанной с Ясоном, заказав серию шпалер, о которых сообщает Ла Марш [Doutrepont G. Jason et Gedeon, patrons de la Toison d'Or // Melanges offerts a Godefroid Kurth. Paris; Liege, 1908. P. 191–205; Pastoureau M. Emblemes et symboles de la Toison d'or. P. 104–105].
544
Заказанная в 1448 г. в Турне (ателье Робера Дари (Dary) и Жана де л'Орти (Ortye), художник Бодуэн Байёль (Bailleul» серия из восьми шпалер, изображавших историю Гедеона, была закончена в 1453 г. Чтобы никто не смог повторить это произведение, Филипп Добрый выкупил за 340 франков картоны, по которым были вытканы эти шпалеры [Gruben Fr. Les chapitres de la Toison d'or a l'epoque bourguignonne (1430–1477). Louvain, 1997. P. 276]. Шпалеры погибли во время перевозки в Вену в 1794 г., куда их отправили, чтобы спасти от революционных войск Франции [Duverger J. Laatmiddeleeuws tapijtwerk met de geschiedenis van Jasoon en Gedeon // West-Vlaanderen. 1962. Vol. 11. P. 322]. В «Мемуарах» Ла Марш пишет, что во время свадебных торжеств на стенах большой залы висели ковры с историей Ясона [Olivier de La Marche. Memoires. Vol. 3. P. 118]. Такие шпалеры действительно имелись в распоряжении герцогов: еще в 1393 г. Филипп Храбрый купил в Париже у Пьера де Боме (Beaumetz) за 1125 франков два ковра «из аррасской нити с кипрским золотом» с изображением истории Ясона [Dehaisnes С. Documents et extraits divers concernant l'histoire de l'art dans la Flandre, l'Artois et le Hainaut avant le XVe siecle. Seconde partie (1374–1401). Lille, 1886. P. 709]. Упоминания об этих шпалерах появляются в двух инвентарях герцогов, однако дальнейшая их судьба неизвестна. Возможно, они утрачены во время отступления австрийских войск, как и шпалеры с изображением истории Гедеона [Duverger J. Laatmid-deleeuws tapijtwerk. P. 318].
В зале висело множество деревянных подсвечников, каковые были в ходу; среди них было два примечательных, в виде укрепленных замков на скале, и на нижней поверхности каждой скалы было семь круглых, в полтора фута в диаметре зеркал. Когда глядишь в каждое зеркало, кажется, что [в зале] десять тысяч человек, а сами замки вращались.
В этот же день, после обеда, в шесть часов или около того, моя госпожа уехала оттуда в карете, одетая в платье из малиновой парчи, в шапероне из золотой ткани, но без короны, в роскошном колье, украшенном камнями, и [с ней] все дамы и девицы, как в каретах, так и верхом на иноходцах, чтобы посмотреть турнир Золотого древа, который устроил монсеньор бастард Бургундский, где он бился против 24 рыцарей [546] . К этому турниру и прочим я вернусь в отдельном трактате [547] , [чтобы рассказать], как проходил этот турнир день за днем, и о банкетах, устраивавшихся там во время свадьбы, о которой я говорю, но сейчас я опущу все это, чтобы сократить вступление.
546
Жан де Энен сообщает, что против Антуана билось 26 рыцарей [Jean de Haynin. Memoires. Vol. 1. P. 113].
547
Нет сведений о существовании трактата Ла Марша, посвященного турниру Золотого древа. В качестве гипотезы можно предположить, что дальнейшее описание представляло собой отдельное сочинение Ла Марша, присоединенное к «Трактату о свадьбе».
Затем, после отъезда моей госпожи, мой господин уехал верхом на лошади на этот же турнир. Господин был одет в парчовое платье с длинными, спускавшимися до земли распашными рукавами, подбитое изысканным собольим мехом. Когда турнир закончился, сеньоры и дамы вернулись во дворец, где был приготовлен банкет, о котором мне кажется достойным рассказать.
Когда настало время, герцог, герцогиня, мадемуазель [Бургундская] и все господа и дамы пришли на этот банкет, устроенный в большой зале наилучшим образом, как будет описано ниже.
На высоком столе стояли шесть больших кораблей с тремя марсами [548] , схожие с морскими, богато украшенные и оснащенные всем, что приличествует таким кораблям [549] . В середине каждого корабля стояло блюдо с мясом, а около каждого блюда, внизу, на столе, стояли шестнадцать сопроводительных блюд, без антреме [550] , в число которых входила каравелла и при ней четыре легкие лодки, заполненные сладостями или фруктами [551] . В середине, то есть между [каждыми] двумя кораблями, стояли высокие башни [552] , ни одна из которых не походила на другие. Корабли и башни представляли земли или города, принадлежавшие моему господину, и были отмечены вместе с его гербом знаменами, щитками и названиями тех [земель и городов], которые они представляли.
548
Марс — площадка на вершине мачты. На парусных судах служит для некоторых работ при постановке и уборке парусов [Морской энциклопедический словарь. Т. 2. СПб., 1993. С. 245–246].
549
В Средние века при сервировке стола использовались высокие вазы из драгоценных металлов, которым придавали форму корабля. В них клали соль и специи, а иногда ставили само блюдо [Lightbown R. W. Secular Goldsmith's Work in Medieval France: A History. London, 1978. P. 30–31].
550
В Средние века антреме называли легкое кушанье, подаваемое между основными блюдами, сопровождаемое выступлениями артистов [URL:http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/entremets (дата обращения: 31.07.2018)]. А. Дюма в своем «Большом кулинарном словаре» определяет антреме как кушанья, которые подаются вместе с жарким (овощи, заварные крема и некоторые виды выпечки) [Дюма А. Большой кулинарный словарь / пер. с франц. яз. Г. П. Мирошниченко. Москва, 2006. С. 91].
551
Согласно счетам, для свадебных пиров заказали 30 кораблей по модели каракки, каждая из которых имела 7 футов (2 м 10 см) в длину и столько же в высоту. Каждый корабль был оснащен мачтой, парусами из шелка, якорем и позолоченным такелажем. Корабли были окрашены в черный цвет, а шляпки гвоздей — позолочены. В нижней части изображались серебром морские волны. Башни на концах были задрапированы лазоревой тканью. Каждый корабль размещался на подставке в 5 футов высотой, вокруг которой были сооружены скалы из дерева, покрытые растениями, сделанными из воска, и «ядовитыми животными». Блюда для жаркого, установленные на этих кораблях, были сделаны из дуба, распиленного вдоль. Каждый корабль сопровождали четыре небольшие лодки, в которые были положены лимоны, каперсы, оливки и все прочее, что полагалось подавать к этому блюду [Laborde L. Les Ducs de Bourgogne. Pt. 2. T. 2. P. 322–324. № 4420]. Энен пишет, что в лодки складывали вишню и прочие фрукты [Jean de Haynin. Memoires. Vol. 1. P. 118].
552
В счетах используется слово «шатер» (tabernacle). Одни из них были в форме беффруа (сторожевой башни), другие — в виде балдахинов. Они служили для подачи выпечки [Laborde L. Les Ducs de Bourgogne. Pt. 2. T. 2. P. 324. № 4421].
Затем, на каждом из двух длинных столов в том зале, о которых я упоминал при описании обеда, стояло по 12 кораблей и по 12 башен, похожих на те, о которых сказано выше; таким образом, всего было 30 ладей и 30 башен. Следует знать, что корабли представляли Бетюн [553] , Шини [554] , Остреван [555] , Фолькемон [556] , Осон [557] , Понтьё [558] , Шароле, Осуа [559] , Булонь, Макон, Алст, Херцеле [560] , Гауда, Лейден, Брилле, Кортрейк, Дордрехт, Дуэ, Харлем, Ауденарде, Брюгге, Лилль, Моне, Хертогенбос [561] , Гент, Дижон, Брюссель, Лувен, Антверпен, Роттердам, Мидделбург, Слейс, Аррас, Валансьен, Маастрихт, Сент-Омер, Алкмар [562] , Амстердам, Ипр и Делфт. Такие названия местностей были написаны на этих кораблях и каравеллах.
553
Франция, департамент Па-де-Кале.
554
Бельгия, провинция Люксембург.
555
Франция, департамент Нор.
556
Франция, департамент Мозель.
557
Франция, департамент Кот д'Ор.
558
Графство Понтьё и его главный город Абвиль были переданы Филиппу Доброму по Аррасскому миру королем Карлом VII, который, впрочем, сохранил за собой право в любой момент выкупить эти земли [Schnerb В. L'Etat bourguignon. P. 187].
559
Осуа — историческая область к западу от Дижона. Первоначально существовала как отдельное графство, которое было присоединено к владениям герцогов Бургундских в 1082 г. [Dictionnaire universel d'histoire et de geographie / par M.-N. Bouillet. 26e ed. Paris, 1878. P. 148].
560
Бон и д'Арбомон транскрибировали это и следующее слово как «Arbresle-le-Grande». Город с названием Арбрель есть в деп. Рона, недалеко от Лиона. Он входил в историческое королевство бургундов. Однако эта местность не принадлежала Карлу Смелому [Gonin Р. А. Monographie de l'Arbresle. Vol. 1. Lyon, 1873. P. 232]. P. Моффат транскрибирует это название как «aerkebe» [Moffat R. The Medieval Tournament. P. 213]. Судя по парижскому (F. 9v) и лидскому спискам (F. 92), возможно прочтение «Aerkele» и «La Gaude». Очевидно, что в последнем случае имеется в виду Гауда. Первое название мы предлагаем трактовать как Херцеле (деп. Нор). Опускание немого «h» было распространенным явлением во французском языке. Появление «к» можно объяснить тем, что в бургундских франкоязычных источниках этот город иногда фигурировал как «Herchelles» (Comptes de l'Argentier. P. 532), a сочетание «ch» произносилось как «k» [Скрелина Л. M., Становая Л. А. История французского языка. М., 2005. С. 97, 330].
561
Нидерланды, провинция Сев. Брабант. Ла Марш употребляет французское название этого города Bois-le-Duc.
562
Нидерланды, провинция Сев. Голландия.
Перед высоким столом стоял тот буфет, о котором сказано в главе [563] , [где речь шла] об обеде, ни больше, ни меньше. Когда банкет был таким образом подготовлен, мои господин и госпожа, омыв руки, сели за высокий стол, а легат [564] , епископы Меца [565] и Утрехта [566] , монсеньор Адольф Клевский, монсеньор де Скаль, герцогиня Норфолкская, мадемуазель Бургундская, мадам д'Аргель, мадам де Монтиньи, мадам д'Арси [567] , виконтесса Фюрна [568] и прочие сеньоры и дамы — за два других стола, вместе с англичанами и прочими, так что все места были заняты. Каждый выказывал большую радость. Не стоит спрашивать, как всякого рода музыканты выполнили свое дело. И когда все [торжество] подошло к концу, в залу вошел единорог, большой и умело сделанный, на котором сидел леопард, державший в одной лапе вымпел моего господина, а в другой — маргаритку [569] , которую он, приблизившись к столу, отдал герцогу.
563
Вероятно, Ла Марш имеет в виду данное им выше описание буфета. Ни в одной из доступных нам рукописей и изданий трактат не разделен на главы.
564
Вероятно, речь идет о Луке де Толентисе (Tolentis, 1428–1491), который представлял интересы апостольского престола в Бургундии почти четверть века с 1458 г. по 1484 г. Кроме него, в Бургундии в 1468 г. также присутствовали архиепископ Милана Стефано Нардини (Nardini) и епископ Трикарико Онофрио ди Санта-Кроче (Santa-Croce), задачей которых было разрешение конфликта между населением и епископом Льежа [Walsh R. J. Diplomatic aspects of Charles the Bold's Relations with the Holy See // Bijdragen en Mededelingen betreffende de Geschiedenis der Nederlanden — Low Countries Historical Review. 1980. T. 95 (2). P. 265–266].
565
Георг Баденский (1436–1484), епископ Меца с 1461 г. [Deutsche Biographische Enzyklopadie der Theologie und der Kirchen / hrsg. von B. Moeller mit B. Jahn. Vol. 1. Munchen, 2005. S. 486].
566
Давид, бастард Бургундский (1427–1496) [Dubois H. Charles le Temeraire. P. 59–61].
567
Изабелла да Соза (Sousa), супруга Жана де Пуатье, сеньора д'Арси-сюр-Об (Arcis-sur-Aube); прибыла в Бургундию в свите Изабеллы Португальской [ID 1241; Somme М. Les Portugais dans l'entourage de la duchesse de Bourgogne Isabelle de Portugal (1430–1471) // Revue du Nord. 1995. T. 77. № 310. P. 330–331; Somme M. Isabelle de Portigal. P. 264].
568
Алиенора де Пуатье (ум. 1508 г.) — супруга Гийома (Виллема) Ставеле (Stavele), виконта Фюрна (Fumes, Veume), дочь Жана де Пуатье и Изабеллы да Соза, придворная дама Изабеллы Бурбонской с 1458 г. [ID 1892; Paviot J. Les marques de distance dans les Honneurs de la Cour d'Alienor de Poitiers // Zeremoniell und Raum. 4. Symposium der Residenzen-Kommission der Akademie der Wissenschaften in Gottingen / hrsg. von W. Paravicini. Sigmaringen, 1997. P. 91–96]. Ей принадлежит одно из ярких описаний бургундского двора. См. новое изд.: Eleonore de Poitiers. Les Etats de France (Les Honneurs de la Cour). Nouvelle edition / ed. par J. Paviot // Annuaire-Bulletin de la Societe de l'histoire de France. An. 1996. P. 75–137.
569
Отсылка к имени невесты — Маргарита. Бон и д'Арбомон предполагают, что за этим антреме скрывается более тонкий намек: Карл претендовал на английскую корону по праву своей матери, Изабеллы Португальской, которая была дочерью Филиппы Ланкастерской [Olivier de La Marche. Memoires. Vol. 3. P. 135].
Когда единорог исчез, вошел лев [570] , за которым шли два певца, распевая песню «Добро пожаловать, нежная пастушка» [571] . Так лев сделал круг и удалился.
Третьим и последним вошел дромадер [572] с двумя корзинами, полными мелких птиц [573] , а за ним человек, который взял из одной и из другой корзины драже и подбросил их, и тогда птицы принялись летать по зале [574] , и это было очень занятно. Когда дромадер удалился, банкет закончился и начались танцы; когда они закончились, все принялись за вино и сладости, и около трех часов после полуночи все отправились спать [575] .
570
Известно, что в Брюсселе Карл держал двух живых львов [Compte de l'Argentier. Vol. 1. P. XVII]. Однако, судя по счетам, на празднике фигуры всех животных были искуственными [Laborde L. Les Ducs de Bourgogne. Pt. 2. T. 2. P. 325. № 4423]. В счете также указано, что маргаритку, сделанную из кипрского золота, держала в руке и подарила Маргарите Йоркской карлица мадам де Богран (Beaugrant). В «Анналах Брюгге», как и у Ла Марша, маргаритку приносит леопард, и ее дарит Карлу один из гофмейстеров со словами: «Отважный и высокочтимый леопард Англии явился посетить [наше] благородное собрание и для утешения вас и ваших союзников, земель и подданных подарить вам благородную Маргариту» [Precis des Annales de Bruges depuis les temps les plus recules jusqu'au commencement du XVIIe s. / ed. par J.-O. Delepierre. Bruges, 1835. P. 66]. Здесь обыграны элементы английского герба и имя невесты, которая «подарена» ее братом, Эдуардом IV, Карлу Смелому в жены.
571
Карлица была одета пастушкой [Precis des annales de Bruges depuis les temps les plus recules. P. 66]. В «Мемуарах» Ла Марш приводит песню полностью, а также речи, которые произносили гофмейстеры во время этих представлений [Olivier de La Marche. Memoires. Vol. 3. P. 136–137].
572
Дромедар, или дромадер, — одногорбый верблюд. Внешний вид дромадеров был хорошо известен при бургундском дворе: в 1463 г. Георгий VIII, царь Грузии, прислал герцогу Филиппу в подарок шестерых дромадеров, а в 1469 г. Карл Смелый назначил Флориса Бельмарена (Bellemarin) присматривать за его верблюдами и дромадерами в Ле-Кенуа [Weber В. Lutter contre les turcs: les formes nouvelles de la croisade pontificale au XVe siecle. Rome, 2013. P. 93; Compte de l'Argentier. Vol. 1. P. XVII].
573
В «Мемуарах» Ла Марш говорит, что эти птицы выглядели так необычно, словно они были из Индии [Olivier de La Marche. Memoires. Vol. 3. P. 137].
574
Судя по счетам, дромадер был сделан для второго банкета, состоявшегося в понедельник. Верхом на дромадере сидел мавр, одетый в золото и шелка. Он вынимал из корзин, висевших на дромадере, живых зверей и птиц и дарил их дамам [Laborde L. Les Ducs de Bourgogne. Pt. 2. T. 2. P. 326. № 4426]. Энен описывает дромадера также во время рассказа о первом банкете. Мавром, сидящим на дромадере, был Пьер, карлик герцога [Jean de Haynin. Memoires. Vol. 1. P. 119].
575
Энен сообщает, что Маргарита, согласно английской традиции, не выходила на следующий день из своей комнаты, поэтому не присутствовала на турнире Золотого древа [Jean de Haynin. Memoires. Vol. 1. P. 120].
Прочие банкеты, праздники и развлечения будут день за днем описаны в другом трактате о джострах и турнирах, которые устраивались ежедневно столько, сколько продолжалась свадьба.
По поводу турниров, которые происходили во время свадьбы монсеньора герцога, празднование которой продолжалось девять дней, [скажу, что] их устроил монсеньор бастард Бургундский по просьбе одной дамы по имени Дама Потаенного острова, которая по неким личным причинам просила этого рыцаря о трех вещах, а именно: чтобы из любви к ней он участвовал в поединке, где сто одно копье будет сломано о него или он их сломает о других; чтобы затем он нашел ристалище, где нанес бы сто один удар мечом или ему бы их нанесли; и последнее — чтобы золотое дерево из ее сокровищницы, которое она ему передала, его деяниями стало бы еще богаче и еще более украшено, чем оно есть. Она вручила ему золотое дерево и дала в сопровождающие младшего герольда, которого называли Золотое древо [576] , и за этими боями [велено было] следить гиганту по имени Гигант Пугающего леса, которого она пленила; этого гиганта дама велела вести гному, который у нее был, а этому гному [приказала] следить за боями и считать их. И чтобы эти бои были лучше проведены в самом благородном Бургундском доме, который вырастил этого рыцаря для оных деяний, названная дама Потаенного острова написала об этом письмо герцогу, прося его, чтобы он разрешил провести и устроить эти бои. Содержание этого письма было таково:
576
Согласно счетам казначея, герольд Золотое древо служил Каршу Смелому. В 1468 г. эту должность занимал Армерик д'Эстюрк (Esturcq) [Compte de l'Argentier. Vol. 1. P. 128. N 588].