Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Где ты шлялся, бездельник? — прогрохотал он громовым голосом. — И кто эти люди?
Урак подбежал к нему, и низко поклонившись, проговорил:
— Я собирал хворост, дядя. А эти люди помогли мне его привезти.
Мужчина, косолапя, подошел ближе.
— Такую охапку мог бы донести и сам, — проворчал он, окидывая взглядом повозку, хворост и Сайо с Алексом. — А не просить уважаемых людей.
— Я…я…я… — затянула Александра.
— Мы сами захотели помочь, — мило улыбнувшись, сказала Сайо.
Алекс важно кивнул.
— Нас ограбили недалеко от Канаго, — вздохнула
— Меня Гулаком зовут, — представился мужчина.
— Я Юми, а это мой муж Аль, — затараторила Сайо, слезая с повозки. — Я была служанкой в доме господина Дзимо в Канаго. Мой господин выдал меня замуж и дал богатое приданое. Да проклятые разбойники…
— Разбойники? — удивился мужчина, взглянув на Александру.
— Р…р…р… — энергично закивала та головой.
— Ой, он у меня немножко заикается, — вновь встряла в разговор девушка. — Трое ратников в лесу отобрали все, кроме повозки и нашего осла.
— О…о…о… — еще более энергично забормотала Алекс.
Мужик окинул взглядом полную фигуру Сайо, покачал головой.
— Заходите, на дворе места хватит. Вот только с едой у меня плохо.
— Нам бы только ослика накормить, — всхлипнула девушка, промокая грязным платком сухие глаза. — Сами уж как-нибудь…
— Овес нынче дорог, — усмехнулся хозяин, не смотря на приглашение не торопившийся открывать ворота.
Держась за спину и охая, Сайо наклонилась и, пошарив под хворостом, вытащила сапоги Тины.
— Ослику хватит?
Мужик внимательно осмотрел обувку, повертев ее перед глазами.
— За них могу и вам горячего чая дать.
— Спасибо, благодетель, — поклонилась девушка.
— Урак! — крикнул дядя. — Открывай ворота!
За высоким забором прятался просторный двор с подмерзшей, черной грязью, конюшня, большой сарай, амбар и еще какие-то хозяйственные постройки, плохо различимые в темноте.
Александра принялась распрягать ослика.
— К…к…к. куда п. п… — спросила она у хозяина.
Гулак как-то нехорошо хмыкнул.
— Муж спрашивает, куда поставить осла? — пояснила Сайо, снимая с повозки сумку.
— Да вон в конюшню, — махнул рукой хозяин. — Привяжи там где-нибудь. Места хватит.
Высокий, крупный осел, уже дремавший в хлеву, проснулся, почувствовав гостя, тревожно всхрапнул и застучал копытами по деревянному полу. Александра похлопала своего ослика по шее и завела его в соседнюю маленькую загородку. Тот сунул морду в кормушку и, найдя ее пустой, обиженно засопел.
— Подождешь! — сердито прошептала Алекс. — Сами еще не жрамши.
Хозяин и не подумал пригласить их в дом. Он предложил Сайо устроиться либо в сарае на старых мешках, либо на скотном дворе, где у стены громоздилась большая куча рисовой соломы. Тайная дочь Сына Неба предпочла теплую солому и запах навоза свежему воздуху и холодному сараю. Гулак выполнил свое обещание и принес им закопченный чайник с кипятком.
Александра выгребла из сумки последние запасы: сухие, заплесневелые лепешки и
— А что будем есть завтра? — с тревогой спросила Сайо, счищая с лепешек плесень.
— Софеда-но-Канаго большая деревня, — в полголоса ответила Алекс. — Там должны быть хоть какие-то лавки. Купим чего-нибудь.
Она налила горячей воды в деревянную чашку и стала потихоньку пить, осматривая двор. На новое крыльцо вышел хозяин.
— Телегу убери к забору, — крикнул он ей. — Утром мешаться будет.
Алекс кивнула и почувствовала легкое беспокойство. Ей очень не понравился взгляд крестьянина. «Я стала параноиком», — с грустью подумала Александра. Ухватившись за оглобли, она с трудом откатила тележку. Хворост к этому времени парнишка уже убрал, сложив под навес возле дома.
Тем временем Сайо перелила остатки воды во фляжку и направилась к крыльцу, намереваясь вернуть хозяевам чайник. Но едва под ее ногой скрипнула первая ступенька, дверь дома резко отворилась, и оттуда выскочил взъерошенный Гулак.
— Чего надо?
— Вот, почтенный, — растерянно пробормотала девушка, протягивая хозяину чайник.
Мужик смутился, смущенно крякнул и, принимая посуду, сказал:
— Я вам сейчас одеяло вынесу. Чтоб не замерзли.
Сайо поняла, что ее не хотят пускать в дом.
— Спасибо, почтенный, — проговорила она, оставаясь на месте.
Одеяло оказалось старым, засаленным, с торчавшими клочьями ваты. В добавок от него шел резкий запах немытого тела.
«Еще и блох со вшами нахватаем», — подумала она, благодарно улыбаясь хмурому хозяину.
Пока они распрягали, ужинали и кормили осла, совсем стемнело. На полке в сарае нашелся огарок свечи в разбитой чашке.
Тусклый свет свечи потревожил кур, грязно — белыми комьями дремавших на насесте. Крупный черный петух тревожно «закококал». Недовольно захрюкали свиньи, кучей лежавшие в углу и распространявшие вокруг острый запах навоза. Одна из них, огромная с вздернутым рылом и злобными глазками под белесыми бровями, стала тереться желтым боком о стену так, что задрожал весь двор. Девушка шарахнулась в сторону и едва не напоролась на острые рога. Крупная коза смотрела на нее желтыми глазами и недовольно трясла облепленной сухими репейниками бородой. Сайо с трудом удержалась, чтобы не завизжать. В противоположном конце сарая желтой горой высилась большая куча соломы. Девушка поморщилась и подумала: «Лучше бы ночевать в сарае. Тут так воняет!» Но Гулак наверняка уже спит, а залезать в чужие помещения без спроса не стоило.
При жалком свете свечи девушка расстелила одеяло, и присев, стала стаскивать сапоги. Пришел Алекс, окинул взглядом ложе и покачал головой.
— Так будет слишком холодно.
Он помог ей подняться и стал копать в соломе нору, положил вниз одеяло и, выбравшись, заявил:
— Так теплее.
Сайо присела на перевернутое корыто для свиней и смущенно проговорила:
— У меня очень замерзли ноги.
— Дай посмотрю.
Он наклонился и стащил с ее ноги сапог, снял промокший от пота носок, стал растирать одеревеневшую ступню.