Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— В трюм, несите в трюм! — громко распоряжался купец. — Что с ним, Заш?
Сайо встрепенулась и привстала с кровати.
— Головой ударился и воды нахлебался, — ответил Алекс каким-то странным голосом. — Ничего страшного.
«Чего он там еще натворил?!» — со злостью подумала девушка, в волнении сжимая и разжимая кулачки.
Вернулась Ю. Сбросила капюшон с мокрой головы и уставилась на нее испуганными глазенками.
— Сын Ронли упал за борт, — проговорила она. — А Заш его
Сайо вскочила и стала рыться в сумке. Нашла коробочку с мазью. Схватила девочку за руку.
— Сходи за купцом и приведи его сюда! Слышишь?
— Да, госпожа, — тряхнула сырыми волосиками Ю.
— Пусть он обязательно придет!
Девочка шмыгнула в дверь. Сайо с трудом отковыряла кусок застывшей мази и уселась на кровать, положив ладони на колени.
Ждать пришлось долго.
— Чего ей нужно?! — раздался из-за двери возмущенный голос купца. — Я занят!
— Ты должен поговорить с ней, почтенный! — едва ли не визжала Ю. — Обязан!
Девушка вздохнула и решительно вышла на палубу, сощурившись от летевших в лицо водяных капель.
— Я не задержу тебя надолго, почтенный Ронли. Я хочу помочь.
Купец навалился на нее массивной тушей, заставляя вернуться в каюту.
— Чего тебе? — грубо спросил он.
— Твой сын и мой слуга упали в ледяную воду, — резко ответила она и протянула платок. — Здесь лекарство. Растворишь в чашке водки, потом растерешь сухое тело и закутаешь. Остаток путь выпьют.
Она схватила свое одеяло.
— Вот завернешь их в это.
— Может быть, ты сама это сделаешь? — скривившись, предложил Ронли.
— Я не могу касаться чужих мужчин, — строго ответила девушка. — И постарайтесь развести костер. Их надо напоить чаем с медом. Пусть потеют. Без этого ты можешь потерять сына!
— Как здесь разведешь костер? — уже мягче спросил Ронли. — Ты видишь, что творится?
— Вы должны постараться, почтенный, — сурово проговорила Сайо.
Купец развернул платок, взглянул на черную пахучую массу и удивленно поднял глаза.
— Это…
— Да! — прервала его девушка. — Иди, у тебя мало времени. Купание в такой воде даром не проходит.
Ронли кивнул и торопливо вышел. Сайо прислушалась, то ли дождь стал тише, то ли ей так кажется? В любом случае спать придется не раздеваясь, и Ю опять будет храпеть над самым ухом.
Матросы и отец хлопотали вокруг полубессознательного Ганна, заполнив собой весь кубрик. Прижатая в углу Александра, стуча зубами, стягивала с себя мокрую одежду. Хорошо еще в мешке имелась сухая рубашка и старые штаны.
— Отец! — раздался слабый голос купеческого отпрыска.
— Я здесь! — радостно отозвался Ронли. — Все в порядке мы тебя вытащили.
— Голова…
— Огня
Кто-то из матросов снял с потолка светильник.
— Рвун, посвети. Вроде не пробита. Здесь больно? Тошнит?
— Не очень, — тихо ответил Ганн.
— Хвала Вечному Небу, — облегченно вздохнул купец и тут же напустился на матросов. — Помогите парню снять одежду! Укани, вот тебе ключ, бегом в нашу палатку, найдешь там, в сундуке теплый халат, неси сюда и прихвати бутыль с водкой.
— Сейчас, хозяин! — бодро отозвался старший матрос, поднимаясь но лестнице. В это время люк открылся, впустив холодный дождь и одетую в плащ Ю.
— Тебе чего? — накинулся на нее Укани, но девчонка ловко прошмыгнула мимо мужчины и кубарем скатилась в трюм. Обходя сгрудившихся матросов, она заметила закутавшуюся в дырявое одеяло Александру.
— Почтенная прислала узнать, что случилось? — спросила она, подобравшись ближе.
— Ганн упал в воду, я его вытащил, — ответила Алекс, продолжая дрожать.
Девчонка кивнула головой и словно бур врезалась в толпу.
— Почтенный Ронли! — раздался ее визгливый крик. — Моя хозяйка хочет с тобой поговорить!
— Мне некогда! — огрызнулся купец. — Где эта черепаха Укани?
— Это очень важно! — надрывалась девчонка.
Её вытолкнули, но она вновь стала продираться к купцу.
Грохоча каблуками по лестнице, в кубрик влетел Укани.
— Вот, хозяин. Я все принес!
— Почтенный Ронли! — завизжала Ю. — Тебя очень хочет видеть почтенная Хаера!
— Да вот ты пропасть демонова! — рявкнул купец, звонко ударяя себя по ляжкам.
Матросы заорали на девчонку, но та нисколько не смутилась.
— Это очень нужно и очень важно!
— Иди отсюда, а то сейчас в реку выкину! — крикнул кто-то из матросов.
— Только попробуй! — отозвалась Ю. — Я тебе все глаза выцарапаю, как тогда шлюх выбирать будешь?!
Раздались нервные смешки.
— Ладно, пойдем, узнаем, что там нужно твоей хозяйке, — согласился Ронли. — А вы переоденьте его быстро.
Александра, внимательно слушавшая этот разговор, даже зубами перестала стучать, хотя крупная дрожь все еще сотрясала все тело. Как и все она ворочала тяжелым веслом, когда раздался треск, а потом крики Ронли. Видя, что никто из матросов не решается нарушить приказ хозяина, Александра отбросила весло и пулей вбежала на высокую корму, где купец, одной рукой удерживая обломок руля, второй кидал за борт канат. Над поверхностью пенящейся от дождя реки показалась мокрая рыжая голова с полузакрытыми глазами и, не заметив спасительной веревки, вновь ушла под воду. Алекс не раздумывала ни секунды.