Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– У тебя на примете есть кто-то еще?
– с интересом спросила Ясако.
– Я вообще не хочу замуж, - пояснила та.
Девушка с ужасом уставилась на нее.
– Хочешь остаться старой девой?! Ты в своем уме, Сайо-ли?
Подруга недовольно поморщилась.
– В своем! Просто я считаю, что мне еще рано замуж.
– Думаешь, такие кавалеры как Бакуфо или Ёсо будут ждать, когда тебе захочется?
– ехидно спросила Ясако
Удивленная неожиданной грубостью, Сайо собралась поставить дочь
– Что ты, Сайо-ли?
– подруга порывисто взяла ее за руку.
– Извини за такие слова. Сама не знаю, что на меня нашло. Прости.
– Я все понимаю, - подруга осторожно высвободила ладонь и промокнула платком мокрые глаза.
– Но не тянет меня замуж.
– Айоро ты тоже так сказала?
– поинтересовалась Сабуро.
Сайо махнула рукой.
– По-моему их сейчас больше интересует покупка мебели в дворцовые покои.
– Я и забыла, что ты теперь будешь жить в замке, - вздохнула подруга.
– Туда мне тоже не хочется, - вздохнула Сайо.
– А чего же тебе хочется?
– не на шутку удивилась Ясако.
Её подруга подняла глаза к небу, где густой пеленой ползли темные осенние облака, плотнее закуталась в меховую накидку и грустно улыбнулась дочери десятника.
– Я не знаю. Честное слово.
Сабуро хотела еще что-то сказать, но тут на дорожке появились носильщики Айоро. Сайо поклонилась на прощание и заспешила вниз по лестнице. У нее не было никакого настроения объясняться с подругой. Да и как можно понять девушку-сироту, к которой сватаются такие уважаемые люди, а она не хочет замуж?
Ясако только горько покачала головой ей вслед и, поежившись от холода, ушла в дом.
Сайо уселась на сиденье и закутала ноги заботливо приготовленным одеялом. Кажется, ее свободной жизни пришел конец. Даже если Айоро и отложит ее замужество, придется жить во дворце, а там она уже не будет сама себе хозяйка как в усадьбе. От горьких дум ее отвлек какой-то шум. Мимо паланкина быстро пронеслись три конных соратника, в первом Сайо с удивлением узнала господина Айоро.
Девушка выглянула в окошечко.
– Эй, Алекс!
– окликнула она заднего носильщика.
– Что случилось?
– Не знаю, госпожа, - парень пожал плечами. Казалось, из всех слуг он один не страдал от наступивших холодов.
– Когда мы собирались за тобой, в усадьбу приехал гонец из замка.
Девушка задернула занавеску. Похоже, опекуна срочно вызвал сегун.
Обычно, когда Сайо возвращалась из школы, Симара всегда старалась встретить свою молодую госпожу, но сегодня крыльцо и дорожка перед парадным входом были необычно пустынны.
Едва носильщики поставили паланкин, девушка быстро выбралась из него и, подхватив полы коюбы, заторопилась в дом.
Старая служанка помогала
– Ты уже уезжаешь, госпожа?
– удивилась Сайо.
– Но вчера ты говорила, что пробудешь дома не меньше трех дней!
– Его высочество собирает всех придворных, - пояснила опекунша, принимая из рук Симары кисточку и аккуратно обводя края губ.
– Господин Айоро уже уехал. Я вот-вот буду готова. Прикажи носильщикам не расходиться.
– Да, моя госпожа, - поклонилась девушка и заспешила предупредить слуг. Ничего не подозревавшие носильщики уже отнесли паланкин в каретный сарай. Получив новый приказ, Тотига не стал скрывать удивления, однако, как и положено простолюдину, не осмелился задавать вопросы.
Пока отыскали всех носильщиков, пока поднесли паланкин к крыльцу, госпожа успела привести себя в рабочий вид, и недовольно хмурясь, ждала транспорт у нижней ступени лестницы.
Перед тем как уехать, опекунша наклонилась к уху Сайо и тихо прошептала:
– Кажется, назревает большая война. Прочти письмо сегуна, оно в шкатулке. Будь умницей.
Ошарашенная воспитанница только молча поклонилась. Отдав распоряжения на счет обеда, Сайо поспешила в кабинет.
Раз за разом пробегая глазами каллиграфические строчки, девушка никак не могла поверить в прочитанное. Тяжело дыша, она отложила в сторону густо исписанный лист.
Варвары разбили корпус сегуна Хайдаро! Знаменитый командир "Черных драконов" убит, с него сняли кожу! Сайо передернуло от отвращения. Грязные дарийцы! Проклятые бунтовщики, убившие отца. Мало им крови пролитой тонгайцами во время войны с Самозванцем. Теперь они призвали на помощь варваров.
"Надеюсь, на этот раз Сын Неба не будет так милосерден!" - подумала девушка и звонко ударила кулаком об стол. Охваченная праведным гневом она направилась в столовую. По пути Сайо заметила пыльную полоску на лакированной крышке шкафчика.
– Симара!
– рявкнула она тонким голосом, сорвавшимся на визг.
Старая служанка давно научилась определять настроение господ. Едва лишь бросив взгляд на перекошенное гневом лицо Сайо, женщина упала на колени и ткнулась лбом в пол.
– Что это?
– крикнула девушка, проведя пальцем по лакированному дереву.
– Хочешь, чтобы мой дом зарос грязью?
– Прости, милосердная госпожа!
– запричитала служанка.
– Недоглядела. Столько дел, а руки то одни. Проклятая Ция сбежал, а я одна не успеваю!
– Тогда, может быть, тебя заменить?
– зловеще улыбнулась госпожа.
– На кого-нибудь помоложе? А тебя отправить на кухню мыть чашки?
– Прости, госпожа!
– Симара рыдала, не поднимая головы.
– Я все уберу. Такого больше не повторится. Накажи, только не лишай своей милости, о добрая Сайо-ли!