Осколки времени
Шрифт:
– Вряд ли в этом её вина, - сказала Кордира, беря Зеллу за руку.
Зелла промолчала в ответ. Она молчала всё время, пока они ехали по большой дороге.
Вцепившись в кожаный поручень у окна, она смотрела на всё вокруг.
– У Вас такой скорбный вид, миледи, – сказал Серегил.
Горестно вздохнув, Зелла отвечала:
– Со мной-то всё в порядке, милорд, но я ужасно переживаю за Принцессу Клиа!
– Полагаю, ничего нового Вы так и не вспомнили? Например, как же всё-таки
Она обернулась к нему, и он увидел безотчётный страх на её лице.
– Я уже говорила Вам, милорд, я понятия не имею! И клянусь Четвёркой, я бы с радостью поменялась с ней местами, если бы только смогла!
– Вот как? Местами поменялись бы?
– Что бы там ни случилось, милорд!
– Понятно.
Серегил изучающе смотрел на неё, покуда она снова не отвернулась.
– Я вот никак не могу взять в толк, зачем бы тому, кто столь драматичным способом завладел Клиа, оставлять в живых свидетеля, который мог поведать всю эту историю?
– Милорд?
– Просто подумалось, Леди Зелла, что Ваши хозяева как-то слишком часто нехорошо заканчивают.
Она разразилась слезами, уткнувшись в ладони.
– Как Вы можете быть столь жестокосердны? Я же…
– Вы были влюблены в эрцгерцога, полагаю.
– В самом деле, Барон, по-моему, уже довольно! – возмутилась Кордира, хотя Зелла в замешательстве подняла взгляд и, борясь с собой, едва заметно кивнула.
– Нет, всё же: оба, и он, и Её Высочество, угодили в переплёт, столкнувшись с каким-то кошмаром, - не унимался Серегил.
– И как можно в этом винить меня? – рыдала Зелла. – Давайте же, испытайте меня, как Вам будет угодно! Удостоверьтесь, что я невиновна!
– Посмотрим-посмотрим, миледи. Думаю, Вам будет лучше не высовываться из ваших покоев в доме губернатора, когда мы прибудем на место.
– Как посчитаете нужным, милорд, - отвечала та и снова уткнула в ладони лицо.
Серегил вытащил из кармана носовой платок и протянул ей.
Она его взяла, при этом соприкоснувшись пальцами с пальцами Серегила.
Сухими, хотя лицо её было, вроде бы, мокрым от слёз.
– Прошу прощения, миледи.
Она отняла от лица платок и глянула на него:
– За что же, милорд?
– Вот за это.
Он протянул руку и большим пальцем провёл по дорожке слез на её щеке. Палец остался сухим.
Серегил выхватил из сапога свой клинок и приставил тонкое, как игла, острие к её груди.
– Полагаю, Вы скажете мне, кто Вы такая и что у Вас на уме?
– Не понимаю, о чём Вы!
– Да что Вы такое говорите, Барон! – Кордира обвила Зеллу руками, пытаясь её защитить.
Та прижалась к ней, уткнулась лицом в плечо докторши.
–
С этими словами он схватил Зеллу за руку, дёрнул её на себя, оттаскивая от Кордиры, и вонзил кинжал ей в плечо.
Обе женщины пронзительно закричали, только Зелла вдруг с неожиданной силой накинулась на него. И лишь сейчас до Серегила дошло, что он понятия не имеет, что будет, если прикончить тело, в которое вселился демон или дра’горгос.
Скрюченными, как когти, пальцами она впилась ему в лицо, принялась раздирать на нём одежду. Сорвала шарф с его головы, распахнула его камзол. Но едва её пальцы коснулись золотого амулета, висевшего у него на шее, тот сверкнул на солнце. Она резко отпрянула и исторгла вопль, неподвластный никакой человечьей глотке. Зелла рухнула на пол, и в тот же миг карета наполнилась темным зловонным дымом, который взвился вокруг них и быстро растаял.
Серегил откинулся на спинку сиденья, хватая ртом воздух от боли.
– О, Матерь божья! – воскликнула Кордира, падая над Зеллой на колени и пытаясь замотать ей рану платком.
– Живая?
Кордира тронула шею Зеллы, потом покачала головой.
– Нет, хотя едва ли она скончалась от этой раны.
– Можете определить, сколько времени она уже мертва?
– Она только что была такая же живая, как Вы и я. Она жила с этой тварью внутри неё. Что это было такое?
– Дра’горгос. Видимо тот, кто вселил его в неё, позаботился, чтобы она не выжила, когда это вскроется.
– Демоны? Дра’горгосы? Да что вообще происходит?
– Я бы сказал, мы под чьим-то ударом, и Зеллу приставили шпионить за нами.
– Но она казалась совершенно нормальной!
– Будь иначе, вряд ли это устроило бы того, кто всё это затеял.
Во время потасовки кучер остановил экипаж.
– Что тут такое, милорд? – забеспокоился он, появившись в окне кареты.
– Так, небольшое происшествие, - объяснил Серегил, выбираясь наружу. – Дай-ка мне моего коня, а потом вези Леди Зеллу и Леди Кордиру во дворец губернатора.
– Вы не можете ехать верхом, - заявила Кордира. – Эриан, принесите-ка мне сумки с моей лошади.
Тот выполнил её приказ, и они снова двинулись в Глубокую Гавань, усевшись на сиденье вдвоём, а тело Зеллы уложили на место напротив.
– Выглядите хлеще прежнего, Серегил, - тревожно сказала Кордира.
То была правда. Зелла сорвала с него часть повязок, и теперь он истекал кровью, сочащейся из нескольких длинных шрамов и из открывшихся старых ран.
– Да в порядке я, - процедил он сквозь стиснутые зубы.