От судьбы не уйдешь
Шрифт:
«Согласного судьба ведет, несогласного — тащит насильно».
Сенека
I
Вольтерра, Италия
Эдвард застыл каменным изваянием посреди зала, наблюдая за игрой пылинок в столбе света из высокого стрельчатого окна. Его лицо выражало в этот момент высшую степень скуки. Аро очередной раз устраивал представление, хотя достаточно было просто сообщить о задании. Нет же, собрали всех в одном зале, вышел даже Маркус. И снова эти камзолы, золото и невыносимый пафос. Зачем Аро нужен весь этот карнавал? Впрочем, кто знает, каким
В голове Эдварда стоял гул мыслей окружающих, но ничего нового в них не находилось. Какая разница: замок Вольтури или средняя школа в каком-то заштатном городке, если мысли у всех заполнены одним и тем же: деньгами, властью и сексом? Учитывая, что деньги и власть в большинстве случаев обозначали одно и то же, разницы между людьми и вампирами можно было и вовсе не заметить.
Была еще жажда… Эдвард дёрнулся: он понимал, что скоро появится Хайди с «обедом» для обитателей замка. Присутствовать не хотелось. Жажда давала о себе знать, он давно не был на задании, а значит, давно не охотился. Учитывая, что на сей раз нарушитель обнаружился в Штатах, придется еще и на самолете лететь, а это могло стать непростой задачей. Скопление людей теперь было для него пыткой. А ведь совсем недавно он жил среди них…
— Этот вампир даже не пытается скрыть или уничтожить тела выпитых им людей. Их нашла полиция, обо всем узнали журналисты, и некоторые газеты уже высказали предположения, что речь может идти о каком-то сатанинском культе, — докладывал тем временем Деметрий. — В нескольких статьях уже упоминались вампиры. Более того, этот вампир создал в интернете собственный сайт, где он открыто пишет о том, что принадлежит к расе вампиров. Через этот сайт он находит жертв — мистически настроенных девушек, — встречается с ними и выпивает их кровь.
— Необходимо отыскать нарушителя в кратчайшие сроки, — произнес Аро. — Даже необязательно привозить его сюда. Его вина очевидна для всех.
— Я готова поймать и уничтожить этого вампира, — тут же вызвалась Джейн.
— Нет. На это задание отправятся Эдвард и Деметрий, они смогут найти его быстрее, — охладил ее пыл Аро.
Джейн гневно сверкнула алыми глазами, и в голове у Эдварда тут же зазвучали ее мысли: «Почему снова он? Я старше, сильнее и умнее. Почему Аро так ценит этого бывшего травоядного? Он всех нас презирает. Не уважает Аро. Он никогда не был и не будет настоящим Вольтури».
Джейн смотрела прямо на него. Она знала, что Эдвард слышит ее мысли. Она хотела, чтобы он слышал. Эта садистка не могла причинить ему боль физическую — Аро наказал бы ее за это. Но все время пыталась доставить ему мучения душевные, заставить его чувствовать себя изгоем. Вот только одного она не знала — каждую секунду Эдварда терзала такая боль, рядом с которой все ее попытки его задеть выглядели просто жалко. Никто не мог мучить Эдварда сильнее, чем он мучил себя сам. Он криво усмехнулся: ведь сам выбрал этот путь. А так, хоть жертва не была напрасной — девушка была жива.
— Удачи, Эдвард. И приятного аппетита. Ты ведь брезгуешь питаться вместе с нами, — уже вслух проговорила Джейн. — А в том городке обязательно найдется какой-нибудь преступник. Ну, или по дороге, во Флоренции.
Все Вольтури улыбнулись ее реплике. В этом замке почти все думали так же, как Джейн. Пробыв тут несколько лет, он по-прежнему оставался чужаком для большинства обитателей. И главной причиной была банальная ревность: слишком хорошо относился к Эдварду Аро, слишком часто беседовал с ним Маркус.
— Все свободны, Джейн попрошу остаться, у меня есть для нее специальное задание, — милостиво махнув рукой, отпустил свиту Аро.
Джейн расцвела в улыбке и, нарочито коснувшись Эдварда плечом, прошествовала к трону. Её мысли были наполнены чувством собственного превосходства. Аро умело манипулировал своими цепными псами. Эдвард с усмешкой проводил её взглядом, развернулся и вышел из зала.
— Эдвард! — услышал он голос Деметрия позади. Тот вышел следом. — Билеты заказаны на утро, мы вылетаем из Флоренции. Я хочу порыться в сети и собрать информацию об этом маньяке. Раз уж он свои жертвы там и ищет. Составишь компанию?
— А как же обед? — чуть ядовито усмехнулся Эдвард. Он неплохо относился к Деметрию, впрочем, как и вампир-ищейка к нему, но их общение всегда было «на грани». Деметрия раздражал талант Эдварда, и он даже не скрывал этого. Эдвард же до конца так и не смог принять образ жизни Вольтури.
— Обед от меня не убежит, — не остался в долгу Деметрий. — Да и вообще ты на меня плохо влияешь. Эти совместные трапезы в зале начали меня раздражать. Нам всё равно во Флоренцию ехать, там найду, кем перекусить! Да и тебе бы тоже это не помешало. Или тебе просто нравятся черные глаза?
Он откровенно издевался над Эдвардом, но в этом издевательстве не было ни злости, ни ревности. И даже звучали оттенки заботы. Деметрию тоже часто было скучно. А компания Эдварда оказалась для него более подходящей, чем любая другая.
Причем ощущения эти были полностью взаимными. Аро частенько раздражал любовью к представлениям, Маркус был слишком подавлен и слишком напоминал Эдварду о его собственных горестях. А Деметрий оставался Деметрием. Он просто жил, особо не задумываясь о прошлом и будущем.
— Пойдем уж, пороемся в дебрях всемирной паутины, — устало отреагировал Эдвард. — Выясним подробности, где таится наш нарушитель. Ты сможешь его аккаунт взломать?
— Да без проблем, — самодовольно усмехнулся Дем. — Это же не сайт Пентагона!
II
— Эдвард, поторопись, нам уже пора уезжать! — раздался недовольный окрик Деметрия.
Они вышли из замка и садились в машину. Спускались сумерки, а это время дня для Эдварда до сих пор оставалось особенным. Солнце скрылось за горизонтом, и ночное время суток как нельзя лучше соответствовало внутреннему состоянию вампира. Свое солнце полуночи он считал навеки потерянным, и полночь навсегда заполнилась непроглядной тьмой.